שיחה:אגם האושר
תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Deror avi בנושא שם הערך
שם הערך עריכה
gaudium בלטינית = שמחה, הנאה. שם הערך צריך אפוא להיות, לדעתי, "ימת השמחה" ולא אגם האושר (בלטינית lacus felicitatis). שמחה - שיחה 21:25, 7 באפריל 2013 (IDT)
- Lacous= אגם. לגבי felicitatis - את זה הייתי מתרגם לאנגלית כ- Joyous - ולכן אושר ולא שמחה (לא happyness). דרור - שיחה 22:38, 7 באפריל 2013 (IDT)