שיחה:אמנון ותמר
סגל תלת גוני עריכה
סגל תלת גוני כמופיע בתאור התמונה באנציקלופדיה החי והצומח של ארץ ישראל, משרד הביטחון ההוצאה לאור והחברה להגנת הטבע. 1983. כרך 12 בעריכת יצחק ארנון, עמוד 215. י.ש. 13:10, 26 בינואר 2008 (IST)
- עם כל ההערכה למשרד הביטחון, בנושאי שמות בעברית האקדמיה ללשון העברית חייבת להיות הגורם המכריע. ראה כאן, תחת "חיפוש ערך" רשום אמנון ותמר, בחר "הצג מושגים" וראה. ראשית זה היה סגל שלש גוני, ולאחרונה (2003) קודם לסיגל ססגוני. בינתיים לא אשנה את השם לזה שלפני השינוי, אבל אשמח אם תוכל לוודא כי המקור שבו השתמשתי תקף ולשנות בחזרה. Assafsh 19:57, 26 בינואר 2008 (IST)
- אכן, כמו שכתבת. י.ש. 23:17, 26 בינואר 2008 (IST)
טעות כתיבה עריכה
בפיסקה השנייה כתוב "בגודל של סנטימטר ספורים" ולא סנטימטרים ספורים. כדאי לתקן זאת.
גבריאל
- תוקן כבר. Uziel302 - שיחה 15:43, 28 בדצמבר 2013 (IST)
שאלה עריכה
הגעתי לערך דרך הערך המקביל באנגלית - en:Pansy. בערך (בעברית) כתוב שבאנגלית הכינוי שניתן לפרח הוא "ג'ק וג'יל". התעניינתי מה הסיפור שמאחורי השם באנגלית ולהפתעתי לא מצאתי שום מידע המקשר לכך, בפרט לא בערך הכתוב באנגלית. לאחר חיפוש נוסף באינטרנט לא מצאתי שום קשר בין צמד המילים "Jack and Jill" לשם הפרח - Pansy. לכן אני קצת מבולבל ורציתי לוודא האם מישהו יכול לאמת קביעה זו ולהסתמך על מקור נוסף מלבד הספר "אטימולוגיה" שאין לי גישה אליו. תודה ―אנונימי לא חתם
- הוספתי בערך תימוכין נוספים לקביעה זו: מוטי רוזן, אמנון ותמר, מתוך כתב העת "טבע הדברים", גיליון 191, (2011-09), עמ' 16. אתה מוזמן להוסיף את המידע על "Jack and Jill" לערך באנגלית. Ldorfman • שיחה 03:35, 24 בפברואר 2014 (IST)
- ראשית, תודה לך על המענה המהיר. אני עדיין מעט מוטרד כיוון שלא מצאתי שום דבר המעיד על הקשר בין "ג'ק וג'יל" לפרח זה - בשפה האנגלית, ולא בעברית. עם זאת זה מספיק עבור מה שביקשתי לכן לא אטריד עוד בנושא זה. יום טוב ―אנונימי לא חתם
ההכוונה לשם הפרח ברוסית בערך הנ"ל היא שגויה עריכה
ההקבלה לפרח הרוסי איבן דה מאריה אינה נכונה, מאחר וככה נראה פרח איבן דה מאריה:
- הפניה [[[:ru:Иван-да-марья|Иван-да-марья]]]