שיחה:בו ברנהם

תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Eldad בנושא שם

שם

עריכה

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, אני לא בטוחה ששם הערך תורגם נכון. אמא של גולן - שיחה 11:28, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה

בו בורנהם. (עם ו'. ובלי א' כי אלדד לא אוהב). דגש - שיחה 11:31, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
לא, דגש, הפעם פספסת  . בלי ו'. אבל קלעת בעניין ה-א'  
במילים אחרות, לטעמי, השם הנוכחי תועתק בסדר גמור. אלדדשיחה 13:34, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
אלדד, הניקוד זה בּוּרנהם, לא בַּרנהם. דגש - שיחה 13:37, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
לא, אז זהו שלא. המילה burn באנגלית לא תתועתק לעברית בתור בורן, אלא בתור ברן (אכן, כמו כתיב שמה של בירת שווייץ). אלדדשיחה 13:38, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
ודאי שלא התכוונתי לפתח, אלא לסגול או לצירה מתחת ל-ב'. אלדדשיחה 13:39, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
מעניין שוויקיפדיה הערבית, הפרסית והאוזבקית תרגמו بو بورنهام ולא بو برنهام. דגש - שיחה 13:40, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
או, אם נהיה מהמהדרין, אז מתחת ל-ב' צריך להיות שווא. בכל אופן, הם תיעתקו לפי המוסכמות שלהם, שלא בהכרח נכונות או זהות למוסכמות שלנו. אנחנו מתעתקים בקירוב להגייה בשפת המקור. אלדדשיחה 13:42, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
דרך אגב, שים לב שזה "מסוכן" להסתמך על הכתיב בערבית. את "מינכן" הערבים כותבים "מיוניח'" – אנחנו בעברית נצמדים להגייה בשפת המקור, בגרמנית. אלדדשיחה 13:43, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
חזרה לדף "בו ברנהם".