שיחה:חיל האוויר והחלל של ספרד

תגובה אחרונה: לפני שנה מאת TheDesertboy בנושא תרגום

תרגום עריכה

לענ"ד עדיף חיל האוויר והחלל של ספרד. בספרדית זה ממש נקרא "צבא האוויר והחלל", אבל גם מבחינת Force באנגלית, בהקשרים האלו מקובל יותר לקרוא לזה חיל - כמו חיל האוויר והחלל של משמרות המהפכה האסלאמית (Islamic Revolutionary Guard Corps Aerospace Force), חיל האוויר הישראלי (IAF), חיל האוויר של ארצות הברית (USAF) ועוד. Mbkv717שיחה • כ"ח באב ה'תשפ"ב • 18:41, 25 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה

אם זה מה שמקובל אז צריך לשנות. בראנד - שיחה 22:45, 25 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה
  בוצע בברכה דזרטשיחה 01:39, 25 בספטמבר 2022 (IDT)תגובה
חזרה לדף "חיל האוויר והחלל של ספרד".