בויקי האנגלית שני דפי פירושונים באיות שונה של המילה, כל אחד מקביל לפרוש אחר בעברית. הפניתי לשניהם, שכן השימוש במילה "טאבו" כחרם נובע מהמושג הפולינזי "טאבו", ובויקי האנגלית הם מאוייתים אחרת. אם בלתי אפשרי שני בינויקי לאותה שפה, יש להעדיף את Tabu, שם מצויין שזהו המקור הפולינזי למילה Taboo, בעוד בדף הפירושונים השני לא מוזכר הקשר בינהן. גברת תרד 13:21, 5 מאי 2006 (IDT)

חזרה לדף "טאבו".