תעתיק שם העיר לעברית עריכה

מאיפה הגיע התעתיק "סוכטשוב"? אם מתעתקים ישירות מפולנית, לפי כללי התעתיק זה "סוכצ'ף". אם מתעתקים מיידיש זה "סאכאטשאוו". מה פשר יצור הכלאיים "סוכטשוב"? 173.180.223.27 03:24, 24 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

כך מקובל היום לכתוב את שם החסידות, וכך כותב וחותם האדמו"ר שליט"א מ-ב-צ - שיחה 14:22, 24 בנובמבר 2011 (IST)תגובה
אבל זה לא הערך על החסידות, זה ערך על עיר בפולין. 173.180.223.27 04:39, 25 בנובמבר 2011 (IST)תגובה
אכן יש להפריד בין החסידות לעיר כמקובל כאן. גם הערך סאטו מארה לא נקרא סאטמר כי כך נקלטה בפי החסידים. --Jys - שיחה 05:25, 3 בדצמבר 2011 (IST)תגובה

טוב עשו שתיקנו את התעתיק, אבל עדיין: עריכה

השם בפולנית הוא סוכצ'ף, בסוף "F" ולא "V". האות W נשמעת אחרת במקומות שונים במילה 173.180.223.27 09:23, 4 בפברואר 2012 (IST)תגובה

העברתי. ג'יס - שיחה 00:47, 5 בפברואר 2012 (IST)תגובה

למה החזירו את השם לתעתיק שגוי? עריכה

השם מבוטא בפולנית (ובפי תושבי העיר כמובן) "סוכצ'ף" ולא "סוכצ'ב". האות W מבוטאת F בסוף מילה בפולנית, בוודאי במקרה זה. 24.87.130.101 14:58, 10 בנובמבר 2013 (IST)תגובה

כי תעתיק הוא פשרה בין הגייה לכתיב. אנחנו לא מחליפים את האותיות הקוליות בסוף מילים בפולנית (או בשפות אחרות, כמו גרמנית) בלא-קוליות, כלומר במקרה זה מעדיפים את שיקוף הכתיב על פני שיקוף ההגייה. זו המוסכמה. אביעדוסשיחה ז' בכסלו ה'תשע"ד, 16:46, 10 בנובמבר 2013 (IST)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אפריל 2024) עריכה

שלום,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בסוכצ'ב שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 07:17, 12 באפריל 2024 (IDT)תגובה

חזרה לדף "סוכצ'ב".