שיחה:פאול פרייר

תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת MehmetScholl בנושא תעתיק השם

תעתיק השם

עריכה

לא יודע מה התעתיק המדויק, אבל שם משפחתה של רחה פריאר נכתב בגרמנית באותו אופן וזה התעתיק המקובל לגביה.אודי - שיחה 22:56, 5 בדצמבר 2016 (IST)תגובה

היי אודי. פריאר זה תעתיק מאוד מיושן כנראה. פאול פרייר הוא שחקן די מוכר ששיחק בנבחרת גרמניה די לא מזמן, כך שיש מספיק כתבות וחומר עליו מהשנים האחרונות. רוב התוצאות על שמו היו בתעתיק השגוי פול פרייר, ומיעוטן היה בתעתיק הנכון פאול פרייר, אבל בשום מקום לא מצאתי שקראו לו פריאר, וכמעט בכל מקרה זה היה פרייר (מצאתי מקרים נדירים שהוא נקרא פראייר). ולכן לדעתי אין שום טעם לשנות או ללכת נגד הרוב. MehmetScholl - שיחה 14:06, 7 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
לא מכיר את השחקן ולא יודע איך השדרים הוגים את שמו. הייתי מצפה שיהגו כמו שמבטאים בעברית את ביטוי הסלנג פראייר. שיישאר פרייר.אודי - שיחה 14:16, 7 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
נהגה בדיוק אותו דבר כמו שהוגים את הביטוי פראייר. MehmetScholl - שיחה 01:29, 8 בדצמבר 2016 (IST)תגובה
חזרה לדף "פאול פרייר".