שיחה:פארק אקו

תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת קובץ על יד בנושא שינוי שם

שינוי שם עריכה

ל-Central Park קוראים סנטרל פארק ולא פארק סנטרל‎. אז למה שם ערך זה אינו "אקו פארק"? יוניון ג'ק - שיחה 01:27, 8 במאי 2018 (IDT)תגובה

אין שום בעיה להביא דוגמאות הפוכות לסנטרל פארק. קודם כל באותה עיר ממש: פארק באטרי, פארק מפרץ פלהאם ופארק איסט ריבר (ויש עוד רבים, ראה קטגוריה:מנהטן: פארקים), אבל הבה נמשיכה: פארק הולירוד, פארק בלוויל, פארק סנט ג'יימס, פארק המפטון קורט, פארק דה בוט שומון, פארק אוסטרלי, פארק ברג'ס, פארק דה לה וילט, פארק בואן רטירו, פארק מוז'קובסקי, פארק בושי, פארק שער הזהב, פארק גראמרסי, פארק פלמנגו, פארק הרסטראו, פארק מושטאידי, פארק בלבואה, פארק פורט טריון, פארק פרש קילז... יש כמובן עוד הרבה. מה המסקנה? אם השם האנגלי מוכר בציבור, הערך קרוי כפי שהוא מוכר, לדוגמה הייד פארק. אם הוא אינו מוכר השם יתחיל בפארק. את מספר האנשים בישראל ששמעו על פארק אקו לפני שהערך נכתב אפשר לספור על אצבעות יד אחת, ולכן אין הגיון לדבוק בשם האנגלי דווקא במקרה זה. ולמה לעצור בפארקים? מה עם הערכים אפלצ'יאן מאונטיינס וקולורדו ריוור? אביהו (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה
השם "אקו פארק" מוכר בציבור. תעשה חיפוש בגוגל, ותקבל יותר תוצאות חיפוש ל-"אקו פארק" מאשר ל-"פארק אקו". יוניון ג'ק - שיחה 21:22, 9 במאי 2018 (IDT)תגובה
נכון, בהקשר של גן בחדרה, מתחם מגורים בשער הגיא, מרכז אקולוגי בעין גדי, ספר מתח (אקו פארק) וכו'. על האתר שהערך מתאר אין כמעט בכלל התייחסויות ברשת בעברית (מלבד ויקיפדיה ואתרי המראה שלה). אביהו - שיחה 07:40, 10 במאי 2018 (IDT)תגובה
אם כך, אקו פארק צריך להיות דף פירושונים, וערך זה - שמו צריך להיות אקו פארק (קולורדו). יוניון ג'ק - שיחה 23:41, 10 במאי 2018 (IDT)תגובה
מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 21:38, 11 במאי 2018 (IDT)תגובה

משהו לא מסתדר בתחביר הזה. זה כאילו חצי מתורגם לעברית. אז אם זה לא בעברית אלא שם המקום הדוגמה של סנטרל פארק יותר נכונה, וצריך גם לשנות את "פארק באטרי". נראה לי לא בכדי מתרגמי הספר באותו השם לא החליפו את סדר המילים. גם פארק בושי זה נורא מוזר תחבירית. ובאמת שלא כל הדוגמאות האלה רלוונטיות - פארק בואן רטירו, פארק דה לה וילט כך במקור... אין לי מושג לגבי הדוגמה הגאורגית. "פרש קילס" פארק הוא גם לא מתועתק נכון, וגם הבינוויקי שלו לא נכון, אם זה מעיד משהו על הדיוק. פארק שער הזהב אכן מתורגם, לא הבנתי את היכללותו ברשימה, וכך גם פארק פלמנגו. לגבי אפלצ'יאן מאונטיינס (או יותר נכון - אפלצ'ן מאונטנס), השאלה האמיתית היא אם פארק זה רק תעתוק, או מכוון לשמש כמילה בעברית (ועד כמה שאני יודעת אין שימוש כזה במילה באנגלית של הר). לגבי קולורדו ריבר, השאלה היא רק אם ריבר זה חלק מהשם... בקיצור, זה נורא מבולגן, לא חושבת שניתן להסיק את המסקנה הנטענת, וצריך מקור לגבי כמה אנשים שמעו על הפארקים, אם זו אכן מדיניות, והרי יש די הרבה ישראלים בניו יורק, או שהיו שם, ואני בטוחה שהם כולם שמעו למשל על גרמרסי פארק ובאטרי פארק. ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 23:19, 11 במאי 2018 (IDT)תגובה

את כל הבעיות שיש בויקיפדיה לא נפתור בדף שיחה זה... השאלה שעל הפרק היא: האם לשנות את שם הערך הנוכחי או לא, ואם כן - האם לשנות לאקו פארק (קולורדו) או למשהו אחר. יוניון ג'ק - שיחה 23:45, 11 במאי 2018 (IDT)תגובה
כמה הערות.
  • לדעתי אם הערך מתאר פארק אזי יש לכתוב את שם הערך בצורה פארק X, למרות שהשם המקורי הוא X park. כך אנחנו נוהגים לגבי הרים (הרי הרוקי), לגבי רכסים (רכס הריטג'), לגבי איים (האי אינישמור), לגבי אגמים (אגם מיד) וכו', ואין סיבה שבפארקים ננהג אחרת, למעט מקרים שבהם השם האנגלי התקבע דוגמת סנטרל פארק או הייד פארק. ברשימה שהבאתי למעלה יש עוד דוגמאות רבות לפארקים שמקור שמם באנגלית והערך בוויקיפדיה העברית הוא מהצורה פארק X למרות שהשם המקורי הוא X park (שאליהם ציפי לא התייחסה): (פארק הולירוד, פארק סנט ג'יימס, פארק המפטון קורט, פארק אוסטרלי, פארק ברג'ס), ואני באמת מציע להציץ בקטגוריה:מנהטן: פארקים על מנת לראות עד כמה התופעה נפוצה. זה לא "כאילו חצי מתורגם לעברית" כפי שציפי כתבה, כי חלק גדול משמות הפארקים הם שמות ולא מונחים (לך תתרגם לעברית גראמרסי).
  • אם הערך אינו מתאר פארק אלא הוא שם של מקום, אזי יש לתעתק את השם. הערך הנוכחי עונה להגדרה הנרחבת על פיה "פארק הוא שטח שאין בו יישוב או מבנים עירוניים, הפתוח לרווחת הציבור". לעומת זאת הספר אקו פארק והסרט אקו פארק אינם מתייחסים לפארק אלא לשכונה בלוס אנג'לס שזה שמה (Echo Park).
  • הערה אחרונה: אחד הנימוקים שלך הוא שיש הרבה יותר דוגמאות בעברית של אקו פארק מפארק אקו. אם בודקים לעומק את הדוגמאות, הכוונה לקיצור של פארק אקולוגי, כאילו באנגלית. כאילו, משום שאין בארצות דוברות אנגלית Eco Park (יש במלזיה, בוויטנאם, בהודו וכו'). לעומת זאת הערך הנוכחי והערכים על הספר והסרט אינם קשורים לאקולוגיה אלא להד.
אביהו - שיחה 08:56, 12 במאי 2018 (IDT)תגובה
זה לא משנה אם "אקו" זה קיצור של "אקולוגיה" או לא. גם לזה וגם לזה קוראים "אקו פארק". הן בעברית והן באנגלית. יוניון ג'ק - שיחה 14:06, 13 במאי 2018 (IDT)תגובה
לא נכון. אין באנגלית אקו פארק, כשהוא קיצור של פארק אקולוגי. אך ורק כשהמילה אקו מייצג הד. ולגבי הפסקנות שלך שכך זה תמיד בעברית ראה פארק אקו תעשייתי נאות חובב. אביהו - שיחה 16:56, 13 במאי 2018 (IDT)תגובה
TMagen, האם את תומכת בשינוי שם ערך זה לאקו פארק (קולורדו)? יוניון ג'ק - שיחה 14:07, 13 במאי 2018 (IDT)תגובה
אני קצת אמביוולנטית, אבל כן. עם זאת, כל עוד כל הפארקים השונים כל אחד הוא לפי מה שהתחשק לעורך באותו הרגע, אז מה זה משנה אחד כזה או אחר? נראה לי שצריך באיזשהו שלב לנהל על זה דיון עקרוני, ולי אישית אין פניות לזה כרגע. ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 21:06, 13 במאי 2018 (IDT)תגובה
שמת את האצבע על הנקודה. אין לי מושג מדוע מכל ערכי הפארקים הרבים בוויקיפדיה ששמם מתחיל במילה פארק החליט יוניון ג'ק להתלבש דווקא על ערך זה. אבל כל עוד אין מדיניות אני לא אסכים בשום אופן לשינוי השם, בוודאי לא על סמך דעה של ויקיפד אחד שמתעלם באופן עקבי מהנימוקים שלי. אביהו - שיחה 07:29, 14 במאי 2018 (IDT)תגובה
אני מעדיף את גישתו של אביהו. השם "אקו פארק", שרומז לפארק אקולוגי, ממש לא מתאים לערך שלפנינו. ברור שאם היינו משתמשים במילה "גן" במקום במילה "פארק" ברור שהשם היה "גן אקו", ואיש לא היה מציע להחליפו ל"אקו גן". סדר זה מתאים גם לשימוש במילה "פארק". דוד שי - שיחה 20:21, 14 במאי 2018 (IDT)תגובה
(א) לא התעלמתי מנימוקיך. (ב) אדרבא, אשמח אם עוד אנשים יקחו חלק בדיון זה. מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק ואת קובץ על יד, סיון ל, Tomerlv, Funcs, Kulystab, pashute, amikamraz, Eldad, איש גלילי, yinonk, בן עדריאל, JewHyper, יודוקוליס, Tomer T, TergeoSoftware, Patqu, תמרה20, מקצועי, IfatE, Idoc07בעלי הידע בלשון והגהה, אולי ירצו גם הם לחוות דעה. יוניון ג'ק - שיחה 02:46, 15 במאי 2018 (IDT)תגובה
אני מסכים עם גישתו של אביהו במקרה הנדון. מעדיף את השם "פארק אקו". אלדדשיחה 05:55, 15 במאי 2018 (IDT)תגובה
גם אני בעד "פארק אקו". נעם דובב - שיחה 09:50, 15 במאי 2018 (IDT)תגובה
+1. כמו בכל שאר הפארקים שלנו. את סנטרל פארק אני מוכן להחריג מחמת השתרשותו, ומוכן לדון גם עליו. קובץ על ידשיחה09:54, 15 במאי 2018 (IDT)תגובה
חזרה לדף "פארק אקו".