שיחה:פהרדיארמט

תגובה אחרונה: לפני 10 חודשים מאת Eldad בנושא שינוי שם

שינוי שם עריכה

אני חושב ששם מתאים יותר, לפי כללינו, יהיה פהרדיארמט. מתייג את יואל, Ewan2, Elistark, אלדד, yotamsvoray, Gklein2018בעלי הידע בהונגרית.
-גיארמט נשמע לי צורם, כי השם לא נהגה כך בהונגרית, וגם לא דומה לכך. אלדדשיחה 13:37, 22 ביולי 2023 (IDT)תגובה

אפשר גם פהרדיארמאט, אבל אני מתלבט אם כדאי להוסיף א' שם. אלדדשיחה 13:40, 22 ביולי 2023 (IDT)תגובה
בעד פהרדיארמט. ה"א" השני לא דרוש במקרה זה Gklein2018 - שיחה 14:22, 22 ביולי 2023 (IDT)תגובה
תודה. מסכים, פהרדיארמט. אלדדשיחה 14:23, 22 ביולי 2023 (IDT)תגובה
למען האחידות (יש לנו גיארמט וגם בלשגיארמט), אני מציע פהרגיארמט Elistark - שיחה 23:21, 22 ביולי 2023 (IDT)תגובה
במקרה הזה, אני הייתי מאחיד אותם לתעתיקים דיארמט, בלשדיארמט, ולא להפך. בהונגרית לא הוגים gy - גי, זו שגיאה (gyakori לא יהיה גיאקורי בהונגרית, אלא יותר קרוב לדיאקורי). אם נתעתק בעברית באופן הזה, אנחנו למעשה יוצרים שם חדש בעברית, על פי הכתיב ההונגרי, אבל מתעלמים לגמרי מההגייה בהונגרית. אני יודע שאולי אני אומר דברים שנוגדים הסכמות שנתתי בעבר, אבל כיום אני משוכנע שההסכמה שלי בעבר הייתה שגויה. אלדדשיחה 00:35, 23 ביולי 2023 (IDT)תגובה
אני מקווה שכל יואל, Ewan2, Elistark, אלדד, yotamsvoray, Gklein2018בעלי הידע בהונגרית קראו את הדיון כאן. כאמור, את gyar במקרה הזה עדיף לתעתק "דיאר" ולא "גיאר" ("גיאר" הוא סוג של העברה לעברית על פי הכתיב במקור, אבל לא על פי ההגייה - כאשר למעשה אנחנו תמיד מקפידים לתעתק על פי ההגייה, ולא על פי הכתיב). אני מעוניין להעביר את השמות הרלוונטיים - את הנוכחי לכתיב פהרדיארמט, וכן את שמות הערים שהוזכרו לעיל. אלדדשיחה 00:33, 27 ביולי 2023 (IDT)תגובה
תמיד הייתי בעד ד (כמו ברוסית) במקום ג כבר לפני שנים. פהרגיארמט זה תעתיק משובש מההונגרית GY כ"גי" במקום ההיגוי ההונגרי הנכון "די" Gklein2018 - שיחה 08:31, 27 ביולי 2023 (IDT)תגובה
תודה, מאיר. דעתי כדעתך, כמובן. אלדדשיחה 08:36, 27 ביולי 2023 (IDT)תגובה
מאיר, בהתאם לאמור לעיל, אתקן גם את ויקיפדיה:כללי התעתיק מהונגרית, בשני המקרים הבאים:
גיְ בהתחלת המילים ובאמצען - לפני התנועות a,o,u;
גיי לפני ö, e
זה יתוקן ל-די. אלדדשיחה 09:12, 27 ביולי 2023 (IDT)תגובה
מתנצל האיחור בתגובה. האות Gy ההונגרית מייוצגת על ידי 2 סימנים "G" ו-"y", אך היא נחשבת לאות אחת באלפבית ההונגרי. הניסיון לתעתק אותו באמצעות 2 אותיות בעברית, ולקבל הגייה מדוייקת למקור לעולם לא יביא לתוצאה הרצויה. התעתיק "די" הוא יותר קרוב להגייה המקורית בתנאי שהוגים את שתי האותיות "ד" ו-"י" בו זמנית, וגם אז זה עדיין רחוק מההגייה המקורית (כמובן זה לא מעשי להוסיף הערה למשתמש: נא לבטא את האותיות ד' וי' בו זמנית). רוב המשתמשים בוויקיפדיה העברית יהגו את "די" כ-"di" ולכן גם, כנראה, לא הוצע להחליף את התעתיק הקיים בסוף מילה. גם אני לא הייתי שלם עם כללי התעתיק הקיימים עבור ה-"Gy" אך מכיוון שלא ראיתי בתעתיק כלי להגייה נכונה אלא יותר ככלי ש-"מתרגם" את השם הלועזי לאותיות עבריות לא חשבתי שיש צורך בשינוי. למרות כל האמור לעיל אין לי התנגדות עקרונית לשינוי המוצע, ואולי כדאי שייעשה בשלבים כפי שהוצע. Elistark - שיחה 00:56, 28 ביולי 2023 (IDT)תגובה
תודה על תגובתך. אכן, יש בעיה לתעתק את האות ההונגרית האחת gy לעברית באופן מדויק, ואכן, כפי שכתבת, צריך להגות "ד" ו-"י" בו-זמנית כדי לקבל הגייה המקורבת לזו ההונגרית. העניין הוא, כפי שכתבתי, שאנחנו לא מתעתקים לעברית על ידי העברת אותיות בשם הלועזי לאותיות עבריות, אלא על ידי העברת הצליל, ולכן גי- לא יעביר נכון (כי הוא לא מעביר את הצליל ההונגרי, אלא רק את האותיות שבשם). היות שבכל זאת די- יוצר הגייה מקורבת יותר לצליל המקורי, faute de mieux, זהו התעתיק שנבחר. אלדדשיחה 15:05, 31 ביולי 2023 (IDT)תגובה
חזרה לדף "פהרדיארמט".