שיחה:פ. ג'. וודהאוס
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת דקל ער בנושא תרגום
שם הערך עריכה
לא עדיף השם המלא, "פלהאם גרנוויל וודהאוס"? בברכה, ינבושד 08:51, 26 במרץ 2007 (IST).
- השם בראשי התיבות הוא שמופיע על ספריו. אני יוצרת הפניה מהשם המלא. בברכה, גברת תרד • שיחה 08:57, 26 במרץ 2007 (IST)
- א.ב. יהושע (על ספריו) נקרא אצלנו אברהם ב. יהושע. ממליץ לנהוג כך גם כאן. קומולוס • שיחה 09:08, 26 במרץ 2007 (IST)
תרגום עריכה
יצא תרגום לספר נוסף שלו לעברית, שקראתי אתמול אך שכחתי את שמו. אם מישהו זוכר, רצוי להוסיפו. Mr. boo 00:36, 25 במאי 2010 (IDT)
- שם הספר "עונת הזיווגים". תודה על ההערה. הוספתי את הספר ואף אקנה אותו Goldstar [ שיחה 22:46, 4 ביוני 2010 (IDT)
- בתרגום דן דאור? קצת משונה לאור העובדה שהספר יצא ב-2010 ודאור נפטר ב-2009... והספר אכן מומלץ. Mr. boo 21:22, 7 ביוני 2010 (IDT)
- אמנם הדיון ישן, אך זה לא משונה כלל. אחרי תרגום ספר, הוצאה רצינית שולחת את התרגום לעריכת תרגום, שעשויה בעצמה לקחת זמן רב. אחרי כן ישנם הגהה, עימוד, עיצוב עטיפה, הדפסה והפצה. בין תרגום ספר לבין הוצאתו לאור יכולות לחלוף מספר שנים, קל וחומר מספר חודשים. דקל ער - שיחה 23:38, 31 בדצמבר 2019 (IST)
- בתרגום דן דאור? קצת משונה לאור העובדה שהספר יצא ב-2010 ודאור נפטר ב-2009... והספר אכן מומלץ. Mr. boo 21:22, 7 ביוני 2010 (IDT)