שיחה:קופי בין אנד טי ליף

תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Matanyabot בנושא קישור שבור

מה זה? כל הערך הזה נראה כמו פרסומת אחת גדולה!התותח האדום 16:01, 7 במרץ 2007 (IST)תגובה

פיטורים לא חוקיים

עריכה

חוץ מכל הפרסומת שמופיעה בערך, החברה פיטרה באופן לא חוקי את אחד מעובדיה (עובד צעיר, שגם ככה השתכר לא הרבה יותר ממינימום) בגלל שהוא ניסה להגן על עצמו ועל חבריו ולהצטרף להסתדרות

סתירה פנימית

עריכה

ערכתי מעט את הערך שהיה נתון במצב בעייתי בעקבות התוספות האחרונות. בסופו יש כרגע פסקה בעייתית:

"סכסוך העבודה עקב מאבקם של העובדים למען הכרה בזכויותיהם, ביניהן הזכות להתאגד, הסתיים במרץ 2008 בחתימת הסדר עבודה (לא הסכם קיבוצי) בין ההנהלה לבין הסתדרות העובדים. הסכם זה הינו ההסכם הקיבוצי הראשון בענף המסעדות והאירוח בישראל."

לפי החלק הראשון מדובר בהסדר שאינו הסכם קיבוצי. לפי החלק השני מדובר בהסכם הקיבוצי הראשון בענף המסעדות. האם מדובר בהסכם קיבוצי או לא? ‏ PRRP שו"ת 04:50, 17 במרץ 2008 (IST)תגובה

שם הערך

עריכה

לא מוטב ששם הערך יהיה באנגלית? דורית 18:51, 12 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

מוטב! חגי אדלרשיחהל-65 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • כ"ג באב ה'תשס"ט • 18:54, 12 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
בטח שלא. מה רע בעברית? אין בעיה לתעתק. דרור - שיחה 11:03, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
אבל בצורה הזו זה דיי נשמע מצחיק.. ואני מתארת לעצמי שאין מקום לתרגם את שם הערך? Shirooosh - שיחה 11:07, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
ד'ר איז נאת'ינג ורונג ויד' היברו באט סאם פיפל פיל איט איז קונפיוזינג טו פרזנט אנגליש ניימז לייק ד'יס. ‏odedee שיחה 11:07, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
וואי אר יו סייניג דאט? ייטס רילי פאן טוקינג לייק דיס, אנד ריד דיס... Shirooosh - שיחה 11:18, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
יקיריי, אין לשנות את השם משלוש סיבות: 1. הפורום: זו ויקיפדיה בעברית ומי שנכנס לפה מחפש ערכים בעברית. 2. האחידות: אם הערך סטארבקס מופיע באותיות עבריות (למרות שהרשת כבר לא פועלת בישראל), וערך כמו הרודס מופיע באותיות עבריות (למרות שהחברה מעולם לא פעלה בישראל) - אין שום הגיון שדווקא חברה שפועלת בישראל תופיע באותיות אנגליות. 3. השימוש: "קופי בין" או "הקופי בין" הוא הכתיב המקובל בעיתונות הכלכלית ובשימוש היומיומי. כך הציבור מכיר את הרשת. חפשו בגוגל. Sp1 - שיחה
ויקיפדיה בעברית, אבל הרי לא תציע שהשם יהיה שעועית קפה ועלה תה, לא? דורית 22:04, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
גם לא הצעתי ששם הערך "הרודס" יהפוך ל"של הרוד". יש הבדל תהומי בין תרגום לבין תעתוק. Sp1 - שיחה


קישור שבור

עריכה

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 06:57, 16 במאי 2013 (IDT)תגובה

חזרה לדף "קופי בין אנד טי ליף".