צריך להפוך את זה לדף פירושונים (אני לא יודע איך). יש קורה ברפואה (קורפוס קאלוזום), שזאת ההפנייה הנוכחית, ויש גם קורה במבנים (תורת החוזק או משהו), וזהו האלמנט המרכזי בכל מבנה הנדסי.יש קורה שמתייחס למקרה או מצב מתממש בלשון הווה. Mintz_l

לדעתי, עדיף להשתמש בפירוש נוסף. בלאו הכי, רוב המוחנים ברפואה מועברים לעברית מאנגלית ואני לא רואה סיבה שמישהו יקרא לקורפוס קלוזום "קורה". זה אפילו יכול לענות להגדרת "תרגום". גילגמש שיחה 17:12, 14 ינואר 2006 (UTC)
חזרה לדף "קורה".