שיחה:13 סיבות (סדרת טלוויזיה)
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא שינוי שם הערך
הבהרה בעניין מחיקת שורה עריכה
מאחר ולא מצאתי לנושא שם מקור או אזכור בערך האנגלי, מחקתי מהערך את השורה:
לאחר שהופץ כי מס' רב של אנשים התאבדו לאחר צפייה בסדרה זו- "נטפליקס" הגבילה את הצפייה לגילאי 16+
עדכון ערך עריכה
גילוי נאות, עריכה בתשלום: עריכה זו נעשתה תמורת תשלום ! יש לספק את זהות מזמין העריכה בפרמטר |מ=
. (מדיניות | הבהרות)
Pinkdoron - שיחה 13:10, 18 במאי 2018 (IDT)Pinkdoron
שינוי שם הערך עריכה
למה שונה שם הערך? הסדרה מבוססת על הספר, שבתרגומו העברי נקרא "13 סיבות". לדעתי גם הסדרה אמורה להיקרא ככה בתרגומה העברי. לא ראיתי שהתקיים איזשהו דיון בנושא שינוי שם הערך. אני חושב שצריך להחזיר לשם המקורי. רון18 - שיחה 22:47, 23 במאי 2018 (IDT)
- בעיקרון השם של הספר והסדרה זה "13 סיבות למה", ולא "13 סיבות". באמת השינוי שנעשה מאוד מוצדק מבחינת המחשבה שלי אני הרבה זמן לא הבנתי למה זה לא נעשה קודם. ! Gabiarakelian - שיחה 23:02, 23 במאי 2018 (IDT)
- אני יודע מה השם באנגלית אבל תרגמו את זה בעברית ל"13 סיבות". לדעתי שם הערך הזה צריך להיות ככה גם.. רון18 - שיחה 11:48, 24 במאי 2018 (IDT)
- לפי נטפליקס, שהיא מפיקת הסדרה ובעלת זכויות השידור עליה (כולל בישראל) הסדרה נקראת 13 סיבות [1], אין סיבה להיצמד לשם האנגלי כשיש שם עברי רשמי. –Dork105 - שיחה 01:23, 26 ביולי 2018 (IDT)
- אכן, כשיש תרגום רשמי של המפיץ של יצירה (ספר, סרט, סדרה, וכו') הולכים לפיו ולא לפי תרגום עצמאי (אפילו אם הוא יותר נאמן למקור בשפה הזרה). Dovno - שיחה 11:25, 2 באוגוסט 2018 (IDT)
- לפי נטפליקס, שהיא מפיקת הסדרה ובעלת זכויות השידור עליה (כולל בישראל) הסדרה נקראת 13 סיבות [1], אין סיבה להיצמד לשם האנגלי כשיש שם עברי רשמי. –Dork105 - שיחה 01:23, 26 ביולי 2018 (IDT)
- אני יודע מה השם באנגלית אבל תרגמו את זה בעברית ל"13 סיבות". לדעתי שם הערך הזה צריך להיות ככה גם.. רון18 - שיחה 11:48, 24 במאי 2018 (IDT)