שיחה:99 Luftballons
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Bynadav בנושא פסקת "ראו גם"
רוב תודות על הערך. זה לא "99 בלונים אדומים"? נדמה לי גם שקמה מחאה מצד ניצולי שואה כשזה נטחן בזמנו ברדיו בארץ. --ג'יס - שיחה 05:35, 5 ביוני 2011 (IDT)
- הוא תורגם לאנגלית כ99 בלונים אדומים, בעוד שבגרמנית שם השיר - luft-balloon - בלוני אוויר. זה מזכיר לי שסבתא שלי הייתה מתלוננת שבארץ כולם עוסקים בלופט-גשפטה (עסקי אוויר) במקום לעבוד. --החובץ בגבינה - שיחה 21:12, 5 ביוני 2011 (IDT)
- עשר שנים אחרי... המילים "Red balloons" באנגלית נועדו להתאים את מספר ההברות ללחן המקורי (כי מה לעשות, המילה הגרמנית ל"בלון" מורכבת משלוש הברות).--נדב - שיחה 13:53, 23 בספטמבר 2020 (IDT)
- הוא תורגם לאנגלית כ99 בלונים אדומים, בעוד שבגרמנית שם השיר - luft-balloon - בלוני אוויר. זה מזכיר לי שסבתא שלי הייתה מתלוננת שבארץ כולם עוסקים בלופט-גשפטה (עסקי אוויר) במקום לעבוד. --החובץ בגבינה - שיחה 21:12, 5 ביוני 2011 (IDT)
סיפור השיר
עריכההחלק על סיפור השיר לא מדויק בכלל. הילדים שקונים את הבלונים, השוואתם של הבלונים לחלומות, וחלק גדול מההקבלה למלחמה הקרה מופיעים בגרסאתו האנגלית של השיר, אך לא בגרסא הגרמנית המקורית, שם ההקשר הרבה יותר מעורפל.
פסקת "ראו גם"
עריכהמישהו יכול להסביר לי מה הקשר של סטניסלב פטרוב וטיסה 007 של קוריאן אייר ומה ההצדקה המפורשת לאזכורם בערך המסוים הזה?--נדב - שיחה 13:34, 23 בספטמבר 2020 (IDT)
- לא נראה לי שיש קשר. מחקתי. Tzafrir - שיחה 15:26, 23 בספטמבר 2020 (IDT)