שיחה:TAGES
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת Eddau בנושא כתיב חביב
תומר: תודה רבה על העזרה. אני כתבתי את רוב הערך בשפה האנגלית -- זהו זמן טוב, לדעתי, לתרגמו לעברית. נא תקן שגיאות באם תמצא כאלה.
- עשיתי כמה עריכות כאלו, אבל לא הצלחתי להבין את חשיבות הערך. האם אתה יכול להסביר מדוע לתוכנה יש מקום באנציקלופדיה? בברכה, תומר 20:48, 3 באוגוסט 2007 (IDT)
- בוודאי -- ראיה לכך היא ש-WIKIPEDIA האנגלית שופעת במאמרים אודות מוצרי תוכנה, וכן, אם, לדוגמא, תעיין בערך "PHOTOSHOP" בגרסה העברית של WIKIPEDIA, תווכח לראות שישנו מקום לתוכנה באנציקלופדיה. ד.א: שים לב לעריכה שבצעת מ-"העתקה ושימוש בלתי חוקיים" ל-"העתקה ושימושים בלתי חוקיים". התיאור "בלתי חוקיים" מתייחס לפעולות: "העתקה ושימוש"; מצוינות שתי פעולות כאלה, קרי, ניתן להשתמש בצורת הרבים גם כאן, והדבר לא יהווה שגיאה. אני מקווה לסיים את תרגומו של הערך השלם מאנגלית בזמן הקרוב מאד; הנך מוזמן, כרגיל, לבצע תקונים, כנדרש.
- חוץ ממעשיות, הערך הזה גם צריך לספר איך המוצר הזה עובד. אחרת הוא חסר ערך. חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • ה' בתמוז ה'תשס"ח • 07:13, 8 ביולי 2008 (IDT)
- בוודאי -- ראיה לכך היא ש-WIKIPEDIA האנגלית שופעת במאמרים אודות מוצרי תוכנה, וכן, אם, לדוגמא, תעיין בערך "PHOTOSHOP" בגרסה העברית של WIKIPEDIA, תווכח לראות שישנו מקום לתוכנה באנציקלופדיה. ד.א: שים לב לעריכה שבצעת מ-"העתקה ושימוש בלתי חוקיים" ל-"העתקה ושימושים בלתי חוקיים". התיאור "בלתי חוקיים" מתייחס לפעולות: "העתקה ושימוש"; מצוינות שתי פעולות כאלה, קרי, ניתן להשתמש בצורת הרבים גם כאן, והדבר לא יהווה שגיאה. אני מקווה לסיים את תרגומו של הערך השלם מאנגלית בזמן הקרוב מאד; הנך מוזמן, כרגיל, לבצע תקונים, כנדרש.
כתיב חביב עריכה
TAGES או: Tagès?! אותי לימדו שלפחות בצרפתית, כשרושמים מילה באותיות גדולות בלבד, אפשר להשמיט את סימני המבטא שמתחת לאותיות, כמו את הפסיק שמעל ה-e. אם שם המוצר הזה הוא בצרפתית, אזי שמו הוא רק Tagès ותצורת הכתיב השניה היא פתרון עבור מקלדות שאין בהן סימני מבטא. עִדּוֹ (Eddau) הוצא תורה מציון - תרגם ערכים לאנגלית / עשה לך מנהג קבוע, כתוב בויקימילון פעם בחודש - שיחה 19:41, 25 בדצמבר 2009 (IST)