גילי בר-הלל

מתרגמת ישראלית
(הופנה מהדף גילי בר-הלל סמו)

גילי בר-הלל סמו (נולדה ב-19 באוקטובר 1974[1]) היא מתרגמת ספרים מאנגלית לעברית ומוציאה לאור ישראלית. ידועה בעיקר בשל תרגומה של סדרת הספרים "הארי פוטר", "פיטר פן" וסדרת ספרי עוץ.

גילי בר-הלל
לידה 19 באוקטובר 1974 (בת 49)
ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
השכלה
פרסים והוקרה פרס גפן עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ביוגרפיה עריכה

גילי בר-הלל היא בתה של מיה בר-הלל, פרופסור לפסיכולוגיה באוניברסיטה העברית, ונכדתו של הפילוסוף יהושע בר-הלל. בילדותה נסעה פעמים אחדות עם אמה לאוניברסיטאות בארצות הברית, ושם רכשה שליטה באנגלית (השפה הראשונה שבה דיברה היא עברית, אך לקרוא אנגלית ידעה עוד לפני שידעה לקרוא עברית). את שירותה הצבאי עשתה בגלי צה"ל, שם הייתה בין היתר אחראית על כתיבת פינות לשישים שניות.

בר-הלל למדה באוניברסיטה העברית, באוניברסיטת תל אביב ובאוניברסיטת הרווארד, וקיבלה תואר ראשון בכתיבה דרמטית ודרמטורגיה. לימודי התרגום שלה מסתכמים בקורס אחד באוניברסיטת הרווארד שעסק בתאוריות של תרגום. כסטודנטית לתיאטרון ביימה חמש הצגות במסגרת סטודנטיאלית בהרווארד, והצגה אחת בפסטיבל עכו, לפי המחזה "היום של הכלבים" מאת אלון חילו, מחבר הרומן ההיסטורי "מות הנזיר".

בר-הלל הייתה עורכת ספרי הילדים בהוצאת "כתר", ובמסגרת זו טיפלה בהוצאתם לאור של ספרים כגון "חיי קסם", "אנגוס, חוטיני ונשיקות חזיתיות", "מי מבין את בטסי" ועוד. עבדה כמתרגמת בעיתון "הארץ" וכעורכת סדרת ספרי הנוער "גרף צעיר" בהוצאת גרף[2].

בר-הלל היא חובבת של סדרת ספרי "הקוסם מארץ עוץ". מגיל תשע היא אוספת ספרים הקשורים לספרו של ל. פרנק באום, ויש לה יותר משלוש מאות ספרים באוסף. תרגומה לספר זה יצא לאור בתחילת 2006[3].

את קבלת המשימה של תרגום ספרי הארי פוטר לעברית תיארה: "פשוט הייתי בזמן הנכון במקום הנכון. יהודה מלצר, מו"ל ספרי עליית הגג, הציע לי לתרגם את הספר הראשון. הוא פנה אלי משום שידע שאני אוהבת ספרי קוסמים, ואני בדיוק חיפשתי עבודה"[4].

יחד עם ספרי הארי פוטר, תרגמה בר-הלל את התסריט לדיבוב העברי של שני סרטי הארי פוטר הראשונים לצד התאמות שנעשו בידי במאית הדיבוב שפרירה זכאי[5].

בשנת 2013 הקימה את הוצאת "עוץ", המוציאה לאור ספרי ילדים קלאסיים וספרי פנטזיה מתורגמים מאנגלית[6].

חיים אישיים עריכה

בר-הלל נשואה ואם לשלושה ילדים. מתגוררת בתל אביב[7].

ספרים שתרגמה עריכה

ספרים אחרים:

קישורים חיצוניים עריכה

הערות שוליים עריכה

  1. ^ לקסיקון הספרות העברית החדשה
  2. ^ שירי לב-ארי, סדרת ספרי נוער בעריכת גילי בר-הלל, באתר הארץ, 18 בינואר 2006
  3. ^ שירי לב-ארי, תרגום חדש ל"הקוסם מארץ עוץ", באתר הארץ, 22 בפברואר 2006
  4. ^ שיחה איתה בפרק האחרון בהסכת "ההסכת שאין לומר את שמו"
  5. ^   מתוך "הבוקר עם אילנה דיין" - הארי פוטר - הסרט, 29 בנובמבר 2001
  6. ^ מיה סלע, המתרגמת גילי בר־הלל סמו הקימה הוצאה חדשה, באתר הארץ, 30 ביולי 2013
  7. ^ Gili Bar-Hillel Semo, פונה ברחוב שלנו; Tom Jaulus, לב תל אביב., באתר Twitter
  8. ^ אהוד פראוור, מבט מחדר המנהל, באתר הארץ, 19 בינואר 2004
  9. ^ דניאלה גורביץ', היכונו לסופו הרע של המושיע הממושקף, באתר הארץ, 3 באוגוסט 2005
  10. ^ מיכאל הנדלזלץ, מעשיות בידל הפייטן: העודף של הארי פוטר, באתר הארץ, 10 בדצמבר 2008
  11. ^ נעמה גרשי, להתחיל את המסע אל ארץ עוץ מהתחלה, באתר הארץ, 1 במאי 2006
  12. ^   שהם סמיט, צבא הנשים החמושות של ארץ עוץ, באתר הארץ, 3 בנובמבר 2013
  13. ^ עדי חסיד, מה הסיפור?, באתר הארץ, 17 בדצמבר 2008
  14. ^   גילי איזיקוביץ, מרי פופינס, האומנת האפלה שלי, באתר הארץ, 12 ביוני 2018 - ריאיון עם גילי בר-הלל על תרגום הספר
  15. ^ שלומית כהן-אסיף, "פיטר פן" מאת ג'יימס מתיו ברי | עודני ילד, באתר הארץ, 24 במאי 2011
  16. ^ יובל דרור, כל האופציות פתוחות | "לא רציונלי ולא במקרה", באתר הארץ, 17 ביוני 2009
  17. ^ ככה לא מתנהגים, לידתה והתפתחותה של הכלכלה ההתנהגותית, באתר הוצאת מטר
  18. ^ טליה דיסקין, חיה בסרט, באתר הארץ, 1 באפריל 2009
  19. ^ שהם סמיט, מצחיק זה לא מספיק, באתר הארץ, 17 בדצמבר 2008
  20. ^ בר חיון, ילדים ונוער | הכל חוזר אליך, באתר הארץ, 26 באוגוסט 2009
  21. ^ שירי לב־ארי, "התפסן בשדה השיפון מלא בתרבות האונס", באתר כלכליסט, 29 במרץ 2023.