דניס ג'ונסון-דייוויס

מתרגם קנדי

דניס ג'ונסון-דייוויסאנגלית Denys Johnson-Davies;‏ 21 ביוני 1922, ונקובר22 במאי 2017, מצרים) היה מתרגם בריטי שהתמחה בתרגום מערבית.

דניס ג'ונסון-דייוויס
Denys Johnson-Davies
לידה 1922 עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 22 במאי 2017 (בגיל 95 בערך) עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה קנדה עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום לימודים סנט קטרינס קולג', קיימברידג' עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה אנגלית עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ביוגרפיה עריכה

דניס ג'ונסון-דייוויס נולד בוונקובר, קנדה למשפחת משפטן. הוא בילה את ילדותו בקנדה, מצרים, אוגנדה וסודאן. בהיותו בסודאן הוא למד ערבית. בגיל 12 הוא נשלח לאנגליה להמשך לימודים. בהמשך הוא למד באוניברסיטת קיימברידג'. במהלך מלחמת העולם השנייה דניס ג'ונסון-דייוויס עבד במחלקה ערבית של הBBC. באותה תקופה הוא פרסם מספר סיפורי ילדים.

לאחר סיום המלחמה הוא עבר לקהיר ופה לראשונה תרגם ספר מערבית לאנגלית. בשנת 1949 דניס ג'ונסון-דייוויס חזר לבריטניה ולאחר מספר שנים הקים חברה לתרגומים. בשנות ה-60 של המאה ה-20 הוא עבר לאזור המפרץ הפרסי והיה מנהל תחנת רדיו מקומית.

בשנות ה-80 של המאה ה-20 דניס ג'ונסון-דייוויס עבר לקהיר והתיישב בעיר למספר שנים. הוא נפטר בשנת 2017.

דניס ג'ונסון-דייוויס נחשב למתרגם בולט של ספרות ערבית לאנגלית. בסך הכל הוא תרגם 25 ספרים של נגיב מחפוז, א-טייב סאלח, מחמוד דרוויש, זכריא תאמר, אליפה רפעת וסלוה בכר. על התרגומים אלו בשנת 2007 הוא זכה בפרס ספרותי.

קישורים חיצוניים עריכה

  ערך זה הוא קצרמר בנושא סופרים. אתם מוזמנים לתרום לוויקיפדיה ולהרחיב אותו.