הרוקי מורקמי
הַרוּקי מוּרַקַמי (ביפנית: 村上 春樹; נולד ב-12 בינואר 1949) הוא סופר ומתרגם יפני. ספריו תורגמו ליותר מחמישים שפות והיו לרבי מכר ביפן וברחבי העולם. עבודתו זכתה להוקרה בעולם בדמות פרסים ספרותיים בינלאומיים כגון פרס הפנטזיה העולמי, פרס פרנץ קפקא ופרס ירושלים[1][2].
לידה |
12 בינואר 1949 (בן 75) קיוטו, יפן |
---|---|
מדינה | יפן |
מקום לימודים | אוניברסיטת ואסדה |
שפות היצירה | יפנית, אנגלית |
סוגה | מסה, סיפורת, ספר זיכרונות |
זרם ספרותי | סוריאליזם, ריאליזם קסום |
יצירות בולטות | מרדף הכבשה, 1Q84, הרג קומנדטורה, על מה אני מדבר כשאני מדבר על ריצה, קפקא על החוף, יער נורווגי, קורות הציפור המכנית, צקורו טזאקי חסר הצבע ושנות העלייה לרגל שלו |
תקופת הפעילות | מ-1979 |
הושפע מ | ריצ'רד בראוטיגן, ריימונד קארבר, ג'רום דייוויד סלינג'ר, פרנסיס סקוט פיצג'רלד, קורט וונגוט, ריימונד צ'נדלר, פרנץ קפקא |
פרסים והוקרה |
|
www | |
חתימה | |
בין יצירותיו הבולטות ניתן למנות את "יער נורווגי", "קורות הציפור המכנית", "קפקא על החוף", "1Q84" ו"הרג קומנדטורה". נוסף על יצירתו הספרותית המקורית, מורקמי תרגם מאנגלית ליפנית ספרים מאת קארבר, סלינג'ר ועוד. הפרוזה שלו לא התקבלה על ידי הממסד הספרותי ביפן בתחילת דרכו, ונחשבה כ'לא יפנית' בסגנונה השוטף וכמושפעת יתר על המידה מתרבות המערב ומתרבות אמריקאית בפרט. מורקמי שאב השראה מכתיבתם של סופרים מערביים שונים, החל מצ'נדלר וקורט וונגוט וכלה בבראוטיגן ופרנץ קפקא, וסגנונו מתקשר לספרות הפוסטמודרנית. סיפוריו זכו להערכה על צורתם המגיעה מן הריאליזם הפנטסטי ומשלבת יסודות של רומן פיקרסקי, יחד עם מאפיינים רומנטיים וסוריאליסטיים. כתיבתו מאופיינת בהומור דק, למרות המימד המלנכולי של המספרים בספריו שמציגים מוטיבים קיומיים כמו בדידות, ניכור, אדישות וניתוק בתוך הפוסט-מודרניות של החברה הקפיטליסטית. מורקמי נחשב לאחד הסופרים היפניים הפופולריים והמוערכים ביותר, והוא מזה מספר שנים מועמד מוביל לזכייה בפרס נובל לספרות[3].
ביוגרפיה
עריכהמורקמי נולד בקיוטו ב-1949, אך את רוב נעוריו בילה בעיר קובה. אביו היה בן לנזיר בודהיסטי, אמו הייתה בתו של סוחר מאוסקה. שניהם לימדו ספרות יפנית. מורקמי הושפע עוד מילדותו מהתרבות המערבית, ובמיוחד מהמוזיקה ומהספרות, והשפעה זו ניכרת בספריו. בשנת 1968 החל את לימודי התיאטרון באוניברסיטת ואסדה שבטוקיו, שם פגש את אשתו יוקו, איתה התחתן בשנת 1971. את לימודיו סיים רק לאחר חמש שנים (ולא לאחר ארבע, כנהוג ביפן) ואת תוארו קיבל בשנת 1975. בשנת 1974 פתח מועדון ג'אז בשם Peter Cat (פטר חתול), שאותו ניהל עד 1982.
לאחר שמכר את מועדון הג'אז שלו התרכז מורקמי בכתיבה. בכדי לאזן את שעות הישיבה הרבות שהקדיש לכתיבה הוא החל לרוץ בזמנו הפנוי, ועקב כך הפסיק לעשן. ברבות השנים השתתף בתחרויות מרתון, ביניהן מרתון ניו יורק, וכן אולטרה מרתון וטריאתלון. בשנת 2007 פרסם ספר על חוויותיו כאצן בשם על מה אני מדבר כשאני מדבר על ריצה, הלקוח משם ספרו של ריימונד קארבר על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים על אהבה.
הוא תרגם ליפנית את התפסן בשדה השיפון של סלינג'ר וכמה מיצירותיהם של ריימונד צ'נדלר וריימונד קארבר.
ספרו הראשון, שמע את הרוח שרה(אנ'), פורסם בשנת 1979, וזכה בפרס ספרותי לכישרונות צעירים. במהלך השנים פרסם מורקמי עשרות ספרי סיפורת, ספרי עיון וכן תרגומים שונים, בעיקר מספרות אמריקאית החביבה עליו במיוחד - דבר הנלמד היטב מקריאה בספריו. לשיא פרסומו הגיע בשנת 1987, כאשר פרסם את הספר יער נורווגי (שקרוי כך בעקבות שיר של הביטלס בעל אותו שם מתוך האלבום Rubber Soul). הספר נמכר ביותר מ-3 מיליון עותקים. בשנת 1991 קיבצה ההוצאה היפנית קודנשה את כל ספריו מהעשור הראשון של כתיבתו בהוצאה של 8 כרכים.
בשנים 2015–2017 מיאקו קוואקמי ערכה איתו מספר ראיונות שבסופו של דבר פורסמו בספר "הרוקי מורקמי: ראיון ארוך, ארוך".
ב 13 באפריל 2023 יצא לאור ספרו החדש The City and Its Uncertain Walls בשפה היפנית.
סגנונו
עריכהעל סגנונו ניתן ללמוד מתוך דרך תיאורו את אחת הדמויות בספרו קורות הציפור המכנית:
...סיפוריה היו ארוכים וסבוכים בהרבה מאלה שלי. נוסף על כך היא - בניגוד לי - לא הייתה משליטה שום סדר בסיפוריה, אלא הייתה קופצת מנושא לנושא על פי מה שרגשותיה הכתיבו לה. היא הייתה הופכת ללא כל הסבר את סדר הזמנים או מתארת כגיבור ראשי מישהו שלא הזכירה כלל עד לאותו רגע. כדי לשייך כל אחד מהקטעים בסיפורה לפרק החיים המתאימים לו נדרשה למאזין מחשבה רבה, ובמקרים מסוימים גם היא לא עזרה. היא הייתה מספרת את הדברים שראתה במו עיניה, וגם אירועים שלא הייתה עדה להם בכלל.
— מתוך "קורות הציפור המכנית", בתרגומו של יונתן פרידמן, הוצאת זמורה ביתן
לעיתים קרובות מבדילים אותו מסופרים יפנים אחרים בשל השפעות התרבות המערבית על כתיבתו. ספרות יפנית לעיתים קרובות שמה דגש על שפה יפה, אשר הופכת את החיבור לנוקשה ובלום, ואילו שפתו של מורקמי שוטפת יותר.
ניתן למצוא הקבלות בין יצירותיו לספריהם של טומיהיקו מורימי וניל גיימן[4].
ביבליוגרפיה
עריכהספריו
עריכהמקור | תרגום | ||
---|---|---|---|
כותרת | שנה | כותרת | הערות |
風の歌を聴け
Kaze no uta o kike |
1979 | שמע את הרוח שרה (אנ') | פורסם באנגלית בשם Hear the Wind Sing בשנת 1987 ושוב בשנת 2015. |
1973年のピンボール
1973-nen no pinbōru |
1980 | פינבול, 1973 (אנ') | פורסם באנגלית בשם Pinball, 1973 בשנת 1985 ושוב בשנת 2015. |
羊をめぐる冒険
Hitsuji o meguru bōken |
1982 | מרדף הכבשה | (כתר ספרים, 2004), תרגמה מיפנית: עינת קופר |
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
Sekai no owari to Hādo-boirudo Wandārando |
1985 | ארץ פלאות קשוחה וסוף העולם | (כתר ספרים, 2008), תרגמה מאנגלית: עידית שורר |
ノルウェイの森
Noruwei no mori |
1987 | יער נורווגי | (כתר ספרים, 2000), תרגם מיפנית: דורון ב. כהן. הספר עובד לסרט בשם זהה |
ダンス・ダンス・ダンス
Dansu dansu dansu |
1988 | לרקוד לרקוד לרקוד (אנ') | הוצאת כתר, 2010, תרגמה מאנגלית: כרמית גיא |
国境の南、太陽の西
Kokkyō no minami, taiyō no nishi |
1992 | דרומית לגבול, מערבית לשמש (אנ') | (מחברות לספרות, 1999), תרגם מאנגלית: יונתן פרידמן |
ねじまき鳥クロニクル
Nejimaki-dori kuronikuru |
1994–1995 | קורות הציפור המכנית | (כנרת זמורה-ביתן, 2005), תרגם מאנגלית: יונתן פרידמן |
スプートニクの恋人
Supūtoniku no koibito |
1999 | ספוטניק אהובתי | (כתר ספרים, 2005), תרגמה מיפנית: עינת קופר |
海辺のカフカ
Umibe no Kafuka |
2002 | קפקא על החוף | (כתר ספרים, 2007), תרגמה מיפנית: עינת קופר |
アフターダーク
Afutā dāku |
2004 | אחרי החשכה (אנ') | מיפנית: מיקי בול, הוצאת כתר, כנרת זמורה-ביתן, 2009 |
1Q84
Ichi-kyū-hachi-yon |
2009–2010 | 1Q84 | מיפנית: עינת קופר. הוצאת כתר, 2011 (ספרים 1 - 2), 2012 (ספר שלישי). |
色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年
Shikisai o motanai Tazaki Tsukuru to, kare no junrei no toshi |
2013 | צקורו טזאקי חסר הצבע ושנות העלייה לרגל שלו | מיפנית: עינת קופר. הוצאת כתר, 2015 |
騎士団長殺し
Kishidanchō-goroshi |
2017 | הרג קומנדטורה | מאנגלית: שאול לוין. כנרת זמורה-ביתן, 2020 |
街とその不確かな壁
Machi to sono futashika na kabe |
2023 | The City and Its Uncertain Walls (אנ') | טרם תורגם, צפוי לצאת באנגלית בנובמבר 2024 [5] |
אוספי סיפורים קצרים
עריכה- הפיל נעלם, תרגמו מאנגלית: רינה וגדעון ברוך, עם עובד (1999): קובץ ובו שבעה-עשר סיפורים קצרים, שהאלמנט הבולט בהם הוא השילוב בין הריאליזם לבין אירועים סוריאליסטיים, ספק מאגיים.
- ריקוד האדמה, (כתר ספרים, 2008): קובץ ובו שישה סיפורים קצרים, תרגמה מיפנית: מיכל דליות־בול.
- ערבה עיוורת, עלמה נמה(אנ'), מיפנית: עינת קופר. כתר הוצאה לאור בשיתוף זמורה ביתן, 2009
- גברים ללא נשים, תרגום: שאול לוין. כנרת זמורה ביתן, 2021
- גוף ראשון יחיד (אנ'), יצא לאור באנגלית בשנת 2021.
נובלות
עריכה- שינה, הוצאת כנרת זמורה ביתן, 2011
- המתקפה על המאפייה, 2013
- הספרייה המוזרה, מיפנית: עינת קופר. הוצאת זמורה ביתן, 2015
ספרי עיון
עריכה- אנדרגראונד(אנ'), (כתר ספרים, 2002): בו פרסם את ראיונותיו עם קורבנות התקפת הגז ברכבת התחתית בטוקיו על ידי כת אום שינריקיו ועם חברים בכת.
- על מה אני מדבר כשאני מדבר על ריצה, מיפנית: עינת קופר. הוצאת כתר, 2010
קישורים חיצוניים
עריכה- biography/Murakami-Haruki הרוקי מורקמי, באתר אנציקלופדיה בריטניקה (באנגלית)
- הרוקי מורקמי (1949-), דף שער בספרייה הלאומית
- הרוקי מורקמי, ברשת החברתית פייסבוק
- הרוקי מורקמי, ברשת החברתית Goodreads
- אתר האינטרנט הרשמי של הרוקי מורקמי (באנגלית)
- Hanami Web - Haruki Murakami
- נעמה כרמי, התבגרות או השלמה עם המוות, על הספר "יער נורווגי"
- נועה לימונה, ערבה עיוורת, עלמה נמה, הרוקי מורקמי, באתר הארץ, 18 בפברואר 2009, על ספרו "ערבה עיוורת, עלמה נמה"
- האתר הרשמי של הסופר
- עצה לסופרים מתחילים
- יאיר שכטר, אדמה משגעת(הקישור אינו פעיל, 11.1.2023), נענע 10, 31 במרץ 2008
- מיה סלע, עכבר העיר אונליין, הסופר הרץ למרחקים ארוכים, באתר הארץ, 15 בפברואר 2009
- מרב יודילוביץ', "בחרתי לראות בעצמי מאשר לא לראות", באתר ynet, 15 בפברואר 2009
- למרות לחצים שהופעלו על הרוקי מורקמי שלא להגיע לישראל בשל המלחמה בעזה, פותח היום הסופר את יריד הספרים הבינלאומי בירושלים, באתר גלובס, 15 בפברואר 2009
- הספרים של הרוקי מורקמי, באתר "סימניה"
- דוד רוזנטל, וואלה! תרבות רוקדת עם הרוקי מורקמי, באתר וואלה, 3 במאי 2010
- סאם אנדרסון, הניו יורק טיימס, מורקמי על החוף, באתר הארץ, 3 בנובמבר 2011
- סטיבן פול, הגרדיאן, ראיון | המוזרות הבריאה של הרוקי מורקמי, באתר הארץ, 1 באוקטובר 2014
- נילי איזיקוביץ, הרוקי מורקמי: "נשים ממלאות משהו שחסר בתוכי", באתר הארץ, 4 באוקטובר 2021
מכּתביו:
- פרק מתוך "ריקוד האדמה", באתר nrg, 28 בפברואר 2008
- פרק מתוך "ערבה עיוורת, עלמה נמה", באתר הארץ, 11 בפברואר 2009
- פותחים ספר: אחרי החשכה, באתר הארץ, 8 ביוני 2009
- "שנת הספגטי", סיפור מתוך קובץ הסיפורים "ערבה עיוורת, עלמה נמה", באתר ynet, 5 בפברואר 2009
על ספריו:
- גיא אורן, חלום טוקיו, "אחרי החשיכה", באתר הארץ, 30 ביוני 2009
- יותם שווימר, מורקמי מדליק אור אחרי החשכה, באתר nrg, 14 ביולי 2009
- נמרוד דביר, לרוץ איתו: על הספר החדש של הרוקי מורקמי, באתר nrg, 26 באוגוסט 2010
- יוסי מלמן, "על מה אני מדבר כשאני מדבר על ריצה" מאת הרוקי מורקמי, לא רצתי עם מורקמי, באתר הארץ, 29 בספטמבר 2010
- איימן סיכסק, על הספר 'ארץ פלאות קשוחה וסוף העולם', באתר הארץ, 25 ביוני 2008
- דורון קורן, האדמה רועדת, והנפש נשברת לאט, באתר ynet, 21 בפברואר 2008
- יעל הראל, "לרקוד לרקוד לרקוד" מאת הרוקי מורקמי, געגועיו לסובארו, באתר הארץ, 9 ביוני 2010
- עמיחי שלו, חידה סתומה בלי פתרון, באתר ynet, 16 במאי 2010
- בועז כהן, לרקוד, לרוץ, לפעול: על החדש של הרוקי מורקמי, באתר nrg, 7 במאי 2010
- רות אלמוג, מטר של קואנים, באתר הארץ, 19 ביולי 2007
- גתית פז, המוות כחידה המלווה את החיים, באתר הארץ, 16 במרץ 2008
- מיה יסעור, אלימות זה ליבידו, אורגזמה זה מוות: על "1Q84" של מורקמי, באתר nrg, 19 בנובמבר 2011
- יעל הראל, לפעמים זה חוזר וחומק ונוגע: על 1Q84 של הרוקי מורקמי, באתר הארץ, 7 בדצמבר 2011
- אריק גלסנר, על 1Q84, של הרוקי מורקמי, באתר מבקר חופשי, 14 בנובמבר 2011
- גדעון לוי, מסע אל עולם הבדידות של הרוקי מורקמי, באתר הארץ, 21 בינואר 2013
- נטע הלפרין, עולם ללא צבע, באתר ישראל היום, 27 במרץ 2015
- אסף מונד, "גברים ללא נשים": הרוקי מורקמי לייט, באתר ynet, 8 ביולי 2017
הערות שוליים
עריכה- ^ עמרי רייס, משל הביצה של מורקאמי והמפלט שבאוניברסליות, באתר nrg
- ^ הסופר היפני הרוקי מורקאמי הוא זוכה פרס ירושלים לשנת 2009, באתר nrg
- ^ Roland Kelts, The Harukists, Disappointed, The New Yorker (באנגלית)
- ^ Morimi Tomihiko in the Encyclopedia of Science Fiction, 20.11.2019
- ^ https://www.penguinrandomhouse.com/books/746554/the-city-and-its-uncertain-walls-by-haruki-murakami/, PenguinRandomhouse.com (באנגלית אמריקאית)