החברים של ברני
החברים של ברני היא תוכנית טלוויזיה חינוכית לילדים בגילאי הגן ובית הספר היסודי. במקור הייתה זו תוכנית אמריקאית בשם "Barney & Friends" ("ברני וחברים"), וגרסאות מקומיות שלה דובבו במדינות רבות בעולם. רק ישראל ודרום קוריאה זכו להפיק גרסאות מקוריות של הסדרה, לאחר קבלת אישור מאולפני "ליריק".
![]() | |
לוגו העונה השלישית של הסדרה האמריקאית | |
סוגה | ילדים |
---|---|
יוצרים | שריל ליץ' |
בימוי | איריס ארגמן - בלהוסקי |
שחקנים |
David Joyner ![]() |
ארץ מקור | ארצות הברית |
שפות |
אנגלית ![]() |
מספר עונות |
14 (הגרסה האמריקאית) 2 (הגרסה הישראלית) |
מספר פרקים |
268 (הגרסה האמריקאית) 52 (הגרסה הישראלית) |
הפקה | |
מפיק | איציק קול, הדסה קול |
מפיקים בפועל | ניקול אביטל |
חברת הפקה | רול תקשורת |
מוזיקה |
בוב סינגלטון, Joe Phillips ![]() |
אורך פרק | 30 דקות |
שידור | |
רשת שידור | PBS Kids (ארצות הברית) |
רשת שידור בישראל |
ערוץ 2, טלעד ערוץ הופ! ערוץ 33 ערוץ הילדים JimJam |
תקופת שידור מקורית |
6 באפריל 1992 – 2 בנובמבר 2010 (30 דקה) ![]() |
קישורים חיצוניים | |
barney | |
דף התוכנית ב-IMDb | |
![]() ![]() |
כוכב הסדרה הוא דינוזאור סגול וידידותי מסוג טירנוזאורוס רקס המחנך ומבדר קבוצת ילדים באמצעות שירים, ריקודים ובעזרת גישה ידידותית ואופטימית. ברוב הפרקים הופיעו גם הדינוזאורית הירוקה בובה בון והדינוזאור הצהוב בובי בן, והחל משנת 2006, הצטרף הדינוזאור הכתום ריף. לחן שיר הנושא מבוסס על השיר העממי האמריקאי "יאנקי דודל" ולחן שיר הסיום מבוסס על השיר העממי האמריקאי "this old man" הנקרא "i love you" או בגרסה הישראלית "בשבילי, בשבילך".
בשנת 2022 יצא סרט תיעודי בשירות הסטרימינג "peacock" (בישראל ב-yes) בשם "i love you, you hate me" שמציג תופעה של אנשים ששונאים את הסדרה.
החברים של ברני בישראלעריכה
ההפקה הישראלית של התוכנית שודרה בערוץ 2 בעבור הזכיינית טלעד ב-1997, בערוץ הילדים בשנת 1998 ובערוץ הופ! בשנת 2000. הגרסה העברית נכתבה ותורגמה על ידי אהוד מנור ובתו ליבי. השחקנים הישראלים ששיחקו את דמותו של ברני היו אבי טרמין ויהויכין פרידלנדר שדיבבו את הטקסט בזמן אמת, וג'וש שגיא שהפעיל את הבובה של ברני בתזמון מדויק עם המדבב. את בובה בון גילמה ציפי מור, ואילו בובי בן הוצא מהתוכנית בישראל, אם כי עדיין הופיע בקטעים קטנים בפרקים בודדים. לגרסה בארץ יצאו שתי עונות. כשבעונה השנייה תפאורת החוץ התחלפה.
השחקנים דיבבו את הבובות במהלך יום הצילום באופן סימולטני ובהתאם להוראות הבמאית איריס ארגמן בלהוסקי שבמקביל ביימה את צוותי הצילום, הקול והתאורה באולפן.
חלק מפרקי העונה הראשונה יצאו בקלטות וידאו ו-DVD על ידי חברת קלסיקלטת.
הבובות בגרסה הישראליתעריכה
- ברני (דיבוב: אבי טרמין/יהויכין פרידלנדר; הפעלה: ג'וש שגיא)
- בובה בון (דיבוב: ציפי מור, הפעלה: פאני אברהם)
צוות השחקנים הילדים בגרסה הישראליתעריכה
- יאנה קוטליאר (יאנה)
- טל בלהוסקי (טל)
- נוי בן עמי (דנה)
- אתי ליגשאל (נועה)
- יהלה לחמיש (אביב)
- אמיר לקנר (אמיר)
- עירא בירם (מיקי)
- ניר ועקנין (ניר)
- רן בכור (רן)
- יהב שוסטר (יעל)
- לינוי קאפח (קרן)
- נופר בריילובסקי (קרן)
- גל מוג'ה (גל)
- תום ברומר (תום)
- שרון אנה (גילי)
- הדר נחמיה (הדר)
- מאי יעקובסון (מאי)
צוות השחקנים המבוגרים בגרסה הישראליתעריכה
- ג'וש שגיא (שודד הים בעל זקן הקשת)
- דפנה ארמוני (דפנה)
- אלי גורנשטיין (אדון עשר לי)
- ליאוניד פטשקה (פסנתרן)
- שרון צור (שרון)
- אהוד מנור (סבו של טל)
- עפרה פוקס (סבתה של יאנה)
- אבי טרמין (שליח)
- ציפי מור (אמא אווזה)
סרט קולנועעריכה
ב-1998 יצא לאקרנים סרט בשם "ההרפתקה הגדולה של ברני", שדובב לעברית ב-1999 על ידי אולפני אלרום. זו הפעם היחידה שהתוכנית דובבה בשפה העברית.
העלילה מספרת על הילדים קודי, אבי ומרסלה שיוצאים עם ברני וחבריו בני בון ובובה בון אחרי הביצה המסתורית שבתוכה מגשים חלומות.
קישורים חיצונייםעריכה
- אתר האינטרנט הרשמי של החברים של ברני
- "החברים של ברני", במסד הנתונים הקולנועיים IMDb (באנגלית)
- "החברים של ברני", באתר Rotten Tomatoes (באנגלית)
- "החברים של ברני", באתר Metacritic (באנגלית)
- "החברים של ברני", במסד הנתונים הקולנועיים KinoPoisk (ברוסית)