ויקיפדיה:ניסוח הודעות מערכת
בדף זה ניתן לדון בניסוח של הודעות המערכת של ויקיפדיה העברית בפרט ושל תוכנת מדיה־ויקי בכלל.
הדף הזה מיועד לדיונים ולא לבקשות. כלומר, אם מצאתם באג מסוים בהודעת מערכת שניתן לתקנו ללא צורך בדיון, אנא בקשו לבצע את השינוי בדף ויקיפדיה:בקשות ממפעילים#בקשות עריכת דף מוגן או הודעת מערכת.
לפני פתיחת דיון חדש, אנא קִראו את הדף עזרה:הודעות מערכת.
בארכוב דיון בעל תוכן העוסק בהודעת מערכת, יש לקשר מדף השיחה של ההודעה לסעיף בארכיון, בין אם ההודעה עצמה קיימת או לא.
שינוי קל בניסוח הודעת דף שיחת משתמש אנונימי
עריכהשלום, אני רוצה להציע שינוי קל בהודעה המוצגת בדף השיחה של משתמש אנונימי שעדיין לא נוצר – מדיה ויקי:Discussiontools-emptystate-desc-user-anon.
אני מציע לשנות את:
מה {{GENDER:|שתגיד|שתגידי}} כאן יהיה ציבורי ואחרים יראו את זה.
ל:
מה {{GENDER:|שתכתוב|שתכתבי}} כאן יהיה ציבורי ואחרים יראו את זה.
אשמח לשמוע את דעתכם, תודה. Idoiz • שיחה 17:11, 24 בפברואר 2025 (IST)
- השינוי שהצעת עדיף על פני המצב הקיים ("מה שתגיד" זה משלב נמוך מדי), אך הייתי מציע: "מה שייכתב כאן יהיה ציבורי ואחרים יראו את זה". אין סיבה להשתמש בלשון מגדרית כשאפשר בקלות להימנע מכך (לא תמיד אפשר, אך במקרה זה כן). Guycn2 - שיחה 🎗️ 18:01, 24 בפברואר 2025 (IST)
- אני מסכים, אולי כדאי לשנות גם את "{{GENDER:|אתה יכול|את יכולה}}" ל"תוכלו"? Idoiz • שיחה 18:18, 24 בפברואר 2025 (IST)
- צודק בהחלט. אם כי עדיף להימנע גם מלשון רבים כשהדבר אפשרי, ובמקרה הזה נראה לי שעדיף הניסוח "ניתן להשתמש בדף זה ...". Guycn2 - שיחה 🎗️ 18:21, 24 בפברואר 2025 (IST)
- אם כבר מתעסקים בהודעה זו (שמרגישה תרגום), אני מציע להשנות את השורה "איך לגרום לתוכן באתר ויקיפדיה להיות הכי טוב שהוא יכול" ל"איך לשפר את התוכן באתר". איש עיטי - הבה נשיחה 23:37, 27 בפברואר 2025 (IST)
- חד משמעית. אם לא תהיינה התנגדויות אבצע את השינויים. Guycn2 - שיחה 🎗️ 23:40, 27 בפברואר 2025 (IST)
- גיא, אודה לך אם תוכל לבצע את השינויים, נראה כי אין התנגדויות.
- תודה רבה. Idoiz • שיחה 08:32, 19 במרץ 2025 (IST)
- ביצעתי את השינוי באתר translatewiki.net לפני יותר משבוע, די מוזר שהשינוי עדיין לא מופיע כאן. מאמין שבימים הקרובים זה יופיע אצלנו :) Guycn2 - שיחה 🎗️ 13:52, 19 במרץ 2025 (IST)
- תודה רבה! האמת ששמתי לב הרגע לעוד טעות קטנה, אשמח אם תוכל לתקן אותה גם:
- "...כדי להתחיל דיון על עריכות שנעשו מכתובות ה־IP הזאת."
- אני חושב שצריך לשנות ל:
- "...כדי להתחיל דיון על עריכות שנעשו מכתובת ה־IP הזאת." Idoiz • שיחה 13:58, 19 במרץ 2025 (IST)
- אכן, שמתי לב לכך כשערכתי את ההודעה, ותיקנתי גם את זה באותה עריכה. זה אמור להיכנס לכאן יחד עם יתר השינויים. תודה על תשומת הלב! Guycn2 - שיחה 🎗️ 14:00, 19 במרץ 2025 (IST)
- מעולה, תודה. Idoiz • שיחה 14:02, 19 במרץ 2025 (IST)
- אכן, שמתי לב לכך כשערכתי את ההודעה, ותיקנתי גם את זה באותה עריכה. זה אמור להיכנס לכאן יחד עם יתר השינויים. תודה על תשומת הלב! Guycn2 - שיחה 🎗️ 14:00, 19 במרץ 2025 (IST)
- ביצעתי את השינוי באתר translatewiki.net לפני יותר משבוע, די מוזר שהשינוי עדיין לא מופיע כאן. מאמין שבימים הקרובים זה יופיע אצלנו :) Guycn2 - שיחה 🎗️ 13:52, 19 במרץ 2025 (IST)
- בהמשך להצעתו של איש עיטי, אני רואה שאותו הניסוח ("להיות הכי טוב שהוא יכול") מופיע גם בהודעה הזו.
- גיא, תוכל לתקן גם שם? תודה רבה. Idoiz • שיחה 14:16, 27 במרץ 2025 (IST)
- בוצע, תודה על הערנות :) Guycn2 - שיחה 🎗️ 14:27, 27 במרץ 2025 (IST)
- חד משמעית. אם לא תהיינה התנגדויות אבצע את השינויים. Guycn2 - שיחה 🎗️ 23:40, 27 בפברואר 2025 (IST)
- אם כבר מתעסקים בהודעה זו (שמרגישה תרגום), אני מציע להשנות את השורה "איך לגרום לתוכן באתר ויקיפדיה להיות הכי טוב שהוא יכול" ל"איך לשפר את התוכן באתר". איש עיטי - הבה נשיחה 23:37, 27 בפברואר 2025 (IST)
- צודק בהחלט. אם כי עדיף להימנע גם מלשון רבים כשהדבר אפשרי, ובמקרה הזה נראה לי שעדיף הניסוח "ניתן להשתמש בדף זה ...". Guycn2 - שיחה 🎗️ 18:21, 24 בפברואר 2025 (IST)
- אני מסכים, אולי כדאי לשנות גם את "{{GENDER:|אתה יכול|את יכולה}}" ל"תוכלו"? Idoiz • שיחה 18:18, 24 בפברואר 2025 (IST)
- @איש עיטי ברור שהיא מרגישה תרגום, כי היא באמת תרגום. למה באמת התכוונת כשכתבת את זה?
- זה גם יצר בעיית ניסוח: באנגלית כתוב קודם best ואחר־כך improve, ובעברית עכשיו כתוב פעמיים „לשפר”. גם זה לא יפה.
- ומה הבעיה עם „מה שתגיד”, @Guycn2? למה זה „משלב נמוך מדי”? באנגלית כתוב say ולא write. אמיר א׳ אהרוני • שיחה 15:02, 27 במרץ 2025 (IST)
- התכוונתי שהיא לא נשמעת ככתיבה בעברית אלא כתוצר של תרגום מכונה - ניתן לתרגם הודעות ועדיין הן יופיעו בעברית צחה. זה נכון גם לגבי "מה שתגיד" - הנוסח לא צריך להיות תעתיק של הנוסח האנגלי אלא להקביל לו במשמעותו. לצד זאת, לא ידעתי שזה לקוח מתרגום. איש עיטי - הבה נשיחה 20:41, 27 במרץ 2025 (IST)
- ההודעה אכן מתורגמת, אך אין זה אומר שעליה להרגיש מתורגמת. המטרה היא לשמר את המשמעות והכוונה של ההודעה באנגלית, אך אין הכרח שכל מילה ומילה תתורגם באופן מילולי וקפדני.
- בעיני המשתמש שקורא את ההודעה, היא צריכה להרגיש טבעית כאילו נכתבה במקור בעברית, תוך שמירה על המסר המקורי של הגרסה האנגלית – ולאו דווקא על כל מילה בפני עצמה.
- דבר זה נכון במיוחד כאשר מדובר בביטויים כמו "what you say here" – באנגלית זהו נשמע סביר, אך התרגום המילולי לעברית—מילה במילה—לא ממש מתאים. זאת משום שהמילה "להגיד" בעברית פחות גמישה בקונוטציות שלה בהשוואה למילה "say" באנגלית. בעברית לא טבעי להשתמש בביטוי "להגיד" בהקשר של כתיבה או הקלדה, וביטוי כמו "מה שתגיד כאן" מרגיש לשון מדוברת, יותר מדי א־פורמלית, שאינה מתאימה לממשק המשתמש.
- זו כמובן דעתי האישית. בברכה, Guycn2 - שיחה 🎗️ 21:21, 27 במרץ 2025 (IST)
- סתם בתור דוגמה אצטט את א״ד גורדון, מתוך מכתב לבנימין קוצ’רבסקי, כסלו תרע"ו:
- שאלה גדולה שאלתני, שאלת חיים – ואתה אומר: אולי יש בעניין זה דברים אחדים להגיד לך! ובדברים רבים אפשר להגיד? אם אגיד לך, למשל, כי אני מצאתי בארץ־ישראל, הרבה מצאתי, אולי יותר ממה שביקשתי, – האם זה יספיק לך? הלא רק בשבילי מצאתי. וגם זה אם אבוא לפרש, לפרוט, לא אמצא דברים. כי יש הרבה צללים, הרבה שלילה, אלא שבחשבוני אני גם הצללים והשלילה מצטרפים לחשבון האקטיב שלי, – כי גם בהם יש חיים, יש צער חי.
- בכל זאת שמחתי לראות כי יש עוד שואלים את עצמם שאלות כאלה, – וזה הניעני לכתוב את דברי אלה, אם כי לא להגיד לך דבר מה, כי אם בשביל לרשום לך את הכתובת הנכונה, למי לפנות בשאלה זו.
- זאת רק דוגמה אחת אקראית מתוך דוגמאות רבות לשימוש של „להגיד” לתיאור כתיבה שאפשר למצוא בפרויקט בן־יהודה, שבערך כל הטקסטים בו כתובים במשלב גבוה. אנחנו ממש לא צריכים לכתוב את כל הממשק של ויקיפדיה בסגנון של א״ד גורדון, אבל נדמה לי שזאת הוכחה לא רעה לכך שזה לא משלב נמוך מדי.
- (אה, וגם: מדובר בדף שנקרא מאז ומעולם „דף שיחה”, אפילו שרק כותבים בו ולא מדברים בקול.) אמיר א׳ אהרוני • שיחה 22:32, 27 במרץ 2025 (IST)
- זו לא דוגמא מוצלחת - גורדון כותב כדרך דיבור, ובהחלט מתאימה שם "לשון מדוברת, יותר (מדי) א־פורמלית", בשונה מניסוח פורמלי ולא בדרך דיבור. את האמור בסוגריים לא הבנתי. איש עיטי - הבה נשיחה 13:36, 28 במרץ 2025 (IDT)
- הניסוחים של גיא עדיפים ללא ספק. אין שום סיבה להיצמד לתרגום מילולי. אנחנו לא גוגל טרנסלייט. שמש מרפא • שיחה 17:46, 21 באפריל 2025 (IDT)
- זו לא דוגמא מוצלחת - גורדון כותב כדרך דיבור, ובהחלט מתאימה שם "לשון מדוברת, יותר (מדי) א־פורמלית", בשונה מניסוח פורמלי ולא בדרך דיבור. את האמור בסוגריים לא הבנתי. איש עיטי - הבה נשיחה 13:36, 28 במרץ 2025 (IDT)
- סתם בתור דוגמה אצטט את א״ד גורדון, מתוך מכתב לבנימין קוצ’רבסקי, כסלו תרע"ו:
- התכוונתי שהיא לא נשמעת ככתיבה בעברית אלא כתוצר של תרגום מכונה - ניתן לתרגם הודעות ועדיין הן יופיעו בעברית צחה. זה נכון גם לגבי "מה שתגיד" - הנוסח לא צריך להיות תעתיק של הנוסח האנגלי אלא להקביל לו במשמעותו. לצד זאת, לא ידעתי שזה לקוח מתרגום. איש עיטי - הבה נשיחה 20:41, 27 במרץ 2025 (IST)
טיוטה בעלת שם של הפניה
עריכהכאשר ניגשים ליצירת טיוטה הנושאת של שם ערך קיים (למשל טיוטה:ישראל), מופיע הודעה: "שימו לב! הדף ישראל כבר קיים." הדבר נכון גם ליצירת טיוטות הנושאות שם של הפניה קיימת (למשל טיוטה:מדינת ישראל). אולם, לעתים כן יש מקום ליצור ערך חדש על בסיס הפניה. לכן, במקרים שבהם קיימת הפניה, אני מציע לשנות את הניסוח ל"שימו לב! הדף [שם הדף] קיים כדף הפניה לערך [שם הערך שאליו מובילה ההפניה]", ואולי גם להוסיף "קיומו של [שם הדף] כדף הפניה לא מונע ממנו להיווצר כערך בפני עצמו, אם מדובר בנושא בעל חשיבות אנציקלופדית ונפרד מנושא הערך [שם הערך שאליו מובילה ההפניה]", כדי שיהיה ברור שניתן ליצור ערכים נפרדים להפניות מסוימות. פעמי-עליון • שיחה 14:33, 27 בפברואר 2025 (IST)