טמבל היא מילת גנאי בסלנג העברי לאדם בעל אינטליגנציה ירודה.

המילה רווחת בשפות שונות במזרח התיכון במשמעות של "עצל". ככל הנראה המילה הגיעה לשפה העברית דרך הלאדינו, שאימצה את המילה מהשפה הטורקית, שבתורה אימצה את המילה מהמילה הפרסית "תַּנְבַּל".[1]

למילה יש מספר מילים נרדפות בשפה העברית, כגון טיפש, מטומטם ואידיוט. הבלשן אברהם אבן-שושן תיאר את המילה במילונו כ"מילת גנאי, השגורה בפי הנוער".

טמבל בתרבות

המלה חדרה גם לספרות, לשירה, לפזמונאות ולעיתונאות:

  • להקת כוורת שרה את "שיר הטמבל"[2], בו נכתב: "אומרים לי ברחוב / היי אתה שם / אדם נחמד / אבל אני יודע שאני סתם טמבל".
  • ארקדי דוכין שר את השיר "טמבל"[3], שנכתב והולחן על ידי ולדימיר ויסוצקי ותרגם לעברית יהונתן גפן לאלבום "רוצה ויהיה". המילה "טמבל" הייתה הפזמון החוזר כולו. הבית הפותח את השיר: "היֹה היה אחד טוב לב אבל קצת טמבל / אחד שכבר צבר הרבה שעות של סבל / עד שיום אחד פגש במזל / שהעיף אותו לארץ בחלל / כן תבכה תשפוך פרצוף של עגל / שהולך תמיד הפוך כזה מן טמבל".

ראו גם

קישורים חיצוניים

הערות שוליים