Sic transit gloria mundi

ביטוי לטיני שפירושו "כך חולפת תהילת עולם"

Sic transit gloria mundi (תעתיק לעברית: סיק טרנזיט גלוריה מונדי) הוא ביטוי לטיני שפירושו "כך חולפת תהילת עולם".

שימושים היסטוריים עריכה

רומא העתיקה עריכה

ברומי - בעת מצעד הניצחון, ניצב לצידו של המצביא המנצח על המרכבה עבד אשר החזיק כתר זהב מעל ראשו ולוחש לו "זכור את המוות" ("ממנטו מורי"), כלומר "זכור כי אתה בן־תמותה") או בנוסח אחר בעל אותה משמעות, "כך חולפת תהילת עולם".

הכתרת אפיפיור עריכה

בעבר, בעת טקס כניסה לתפקיד של אפיפיור חדש, החזיק נזיר פיסת פשתן בוערת לרגליו של האפיפיור והכריז בפניו: "Sancte Pater, sic transit gloria mundi" ("אבי הקדוש, כך חולפת לה תהילת עולם"). תהליך זה חזר על עצמו שלוש פעמים במהלך הטקס.

האזכורים הראשונים של הפולחן הזה בוותיקן מגיעים עד למאה ה-13 בכתבים של אִיתְיֵן הדומיניקני מבורבון. הכהן וההיסטוריון הוולשי אדם איש אוּסק מדבר על כך אף הוא בטקס ההכתרה של האפיפיור אינוקנטיוס השביעי בשנת 1404. הפולחן פסק בזמן יוחנן פאולוס הראשון, שוויתר על הזכות לתספורת ולהכתרה.

הפולחן שאב השראה מהביזנטים שהיו מביאים לקיסר עצמות ואפר אדם, ומטרתו הייתה להזכיר לסמכות הנוצרית הגדולה, קרי האפיפיור, שגם הוא אינו אלא אדם, ולנוכח עובדה זו, חייב הוא להישמר מיוהרה וגאווה.

קישורים חיצוניים עריכה

  מדיה וקבצים בנושא Sic transit gloria mundi בוויקישיתוף

  Sic transit gloria mundi, סרטון באתר יוטיוב: אחת ההכרזות מתוך הכתרת יוחנן העשרים ושלושה