להרוג טורקי ולנוח – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ←תקינות פוליטית: מחיקת מקור לא עובד |
ביטול גרסה 10175080 של OreL.D המקור עובד |
||
שורה 34:
== תקינות פוליטית ==
השימוש במינוח "להרוג טורקי" קיים לפחות משנותיה הראשונות של [[האימפריה העות'מאנית]]. עוד לפני כן הייתה נהוגה בקרב ה[[צלבנים]] ב[[מסעות הצלב]] האמרה "אם אינך יכול להרוג טורקי, הרוג יהודי
המלומד הנוצרי [[ארסמוס]] כתב במאה השש עשרה כי
הרגישות הטורקית למונח "להרוג טורקי" נובעת גם משנאה שרוחשים לטורקים מספר עמים שהיו או הנמצאים תחת כיבוש טורקי, ובהם ה[[ארמנים]], ה[[יוון|יוונים]] (ובכלל זה תושבי [[קפריסין]] היוונית) וה[[כורדים]].
אף שבניגוד לשימושים בשפות אחרות, השימוש בביטוי בעברית אינו [[גזענות|גזעני]] כלל, הוא עשוי להתפרש ככזה כאשר הוא מחוץ להקשרו. השימוש בביטוי בשפת היומיום מנותק לחלוטין מכל קשר ל[[טורקים]], קל וחומר ל[[הריגה|הריגת]] טורקים, אך לאוזניים טורקיות הוא עלול להישמע כפוגע.
במהלך טיסה לביקור רשמי לטורקיה השתמש [[נשיא המדינה]] [[עזר ויצמן]] בביטוי וגרם לתקרית דיפלומטית זוטא. <ref>[http://he.wikiquote.org/wiki/%D7%A2%D7%96%D7%A8_%D7%95%D7%99%D7%A6%D7%9E%D7%9F עזר ויצמן], באתר ויקיציטוט</ref>
==== בטורקיה ====
הביטוי "להרוג טורקי ולנוח" ([[טורקית]]: '''Bir Türk öldür, rahat et''' - "הרוג טורקי (ו)נוח") מוזכר בספרו של ד"ר ג'מאל אנאדול "טורקיה בצבתות ישראל וה[[ציונות]]". לפי אנאדול, זמן קצר לאחר [[מבצע אופרה|הפצצת הכור הגרעיני בעיראק]] הזכיר [[ראש ממשלת ישראל]] [[מנחם בגין]] את הביטוי בראיון שהעניק ל[[כתב עת|מגזין]] הלונדוני "מידל איסט רוויו". ההתבטאות גרמה לסערה בקרב בכירים במשרד החוץ הטורקי, שדרשו לדעת את משמעות הביטוי. מיופה הכוח של [[ישראל]] ב[[אנקרה]] באותם הימים הוזמן למשרד החוץ ונשאל למה הכוונה ב"תהרוג טורקי, ותנוח!". תחילה טען מיופה הכוח כי לא ייתכן שבגין אמר זאת, אבל כשהציגו לפניו את המגזין, נאלץ להודות: "זה ביטוי", הוא אמר, "זו אמרה ישראלית!".
לביטוי '''Bir Türk öldür, rahat et''' מספר מופעים רב ברשת האינטרנט, בחלקם בהקשרים אנטי-ישראליים.<ref>[ http://www.otuken.net/modules.php?name=News&file=article&sid=4657]{{קישור שבור|22.6.2010}}</ref>
== הערות שוליים ==
|