יונתן בן עוזיאל – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ קט'
אין תקציר עריכה
שורה 32:
 
מכל מקום, מקור אפשרי אחר למנהג נמצא אולי ב[[ספר הזוהר|ספר הזוהר]], שם נקשר תרגום יונתן לעניין ייחודם של חתן וכלה:
{{ציטוט|מרכאות=כן|תוכן=...דכתיב "כי כל בשמים ובארץ" ([[דברי הימים|דברי הימים א']] [[S:דברי הימים א כט יא|א' כ"ט, יא]]), ו'''תרגם יונתן בן עוזיאל''': "דאחיד בשמייא ובארעא", פ"ה כחושבן "מילה", ומה ברית ביה '''מתיחדין דכר ונוקבא''' דלתתא, אוף ביסוד '''מתייחד חתן וכלה''' דלעילא...
|מקור=[[ספר הזוהר]], חלק ג (פרשת פנחס), דף רנז ע"א (רעיא מהימנא)}}
 
שורה 40:
 
==קישורים חיצוניים==
*{{תנאים ואמוראים3|337|עמודים=שכ"ה-שכ"ט}}
*{{אנצ דעת|2834}}
*[http://www.messarim.co.il/Index.asp?CategoryID=87&ArticleID=38 יונתן בן עוזיאל], "מסרים מן העמק"