הבדלים בין גרסאות בדף "ויקיפדיה:ייעוץ לשוני"

(תרגום סקר עורכים - סליחה על ההקפצה)
::תעתיקי שמות חברי הלהקה מצויים במומה. הבאתי קישור ב[[שיחה:Barbie Girl|שיחה]]. [[משתמש:תומר ט|תומר]] - [[שיחת משתמש:תומר ט|שיחה]] 21:11, 21 במרץ 2011 (IST)
:::את השניים האחרים אני מניח אפשר לתעתק "ג'וני ג'אם" ו"דלגדו". [[משתמש:תומר ט|תומר]] - [[שיחת משתמש:תומר ט|שיחה]] 21:14, 21 במרץ 2011 (IST)
::::אני לא יודע עד כמה אפשר לאמץ בעניים עצומות את התעתיק ממומה. אני לא מבין בסקנדינבית, אבל Søren לא אמורים לתעתק כ"סרן" כמו [[סרן קירקגור|קירקגור]] (במומה זה "סורן")? [[משתמש:omergold|סתם עומר]] • [[שיחת משתמש:omergold|שיחה]] 12:57, 22 במרץ 2011 (IST)
 
== כיצד לתרגם את manifest destiny? ==
8,972

עריכות