הבדלים בין גרסאות בדף "ויקיפדיה:ייעוץ לשוני"

 
ברצוני לכתוב ערך על manifest destiny, האמונה האמריקנית במאה ה-19 לפיה ההתשפטות מערבה היא ייעוד אלוהי, אבל אני לא יודע איך לתרגם את המונח. האם "ייעוד הגילוי" מתאים?[[משתמש:Mapleee|Mapleee]] - [[שיחת משתמש:Mapleee|שיחה]] 21:10, 21 במרץ 2011 (IST)
:אני לא יודע אם "הייעוד הגלוי" הוא התרגום של המונח הזה באנגלית, אבל שמעתי אותו כמה וכמה פעמים בעברית במשמעות דומה. [[משתמש:omergold|סתם עומר]] • [[שיחת משתמש:omergold|שיחה]] 13:07, 22 במרץ 2011 (IST)
 
== תרגום סקר עורכים ==
8,972

עריכות