ויקיפדיה:ייעוץ לשוני – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏תעתיק לעברית שמות מקומות בפרסית: באדיבות ד"ר תמר עילם-גינדין
שורה 449:
 
אתר ארכאולוגי Tepe Sialk {{אנ|Tepe Sialk}}, העיר Bishapur {{אנ|Bishapur}} העיר Bagram {{אנ|Bagram}} תודה [[משתמש:Hanay|Hanay]] <small>•</small> [[שיחת משתמש:Hanay|שיחה]] 13:40, 22 במרץ 2011 (IST)
:תשובה של ד"ר [[תמר עילם גינדין]]: "התעתיקים המדויקים הם: '''תפה סיאלכ''' (זה לא שם של עיר אלא של אזור גאוגרפי, אבל נו שוין); '''בישאפור''', '''בגראם''' (בסיס צבאי וכלא, אם הבנתי נכון, וגם עיר קדומה באפגאנסתאן)". [[משתמש:הללג|הלל]] • [[שיחת משתמש:הללג|שיחה]] • ט"ז באדר ב' ה'תשע"א • 15:02, 22 במרץ 2011 (IST)