ויקיפדיה:ייעוץ לשוני – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Omergold (שיחה | תרומות)
שורה 498:
בויקיפדיה האנגלית כתוב כ<u>מ</u>בוזי (הראשון והשני), ואילו בויקיפדיה העברית יש [[כמבוזי הראשון|כ<u>מ</u>בוזי הראשון]] ו[[כנבוזי השני|כ<u>נ</u>בוזי השני]]. בוודאי שניהם או כמבוזי או כנבוזי, ולא יכול להיות אחד כך ואחד כך, שהרי הנכד נקרא על שם סבו. מה נכון?
[[משתמש:Yosichen|Yosichen]] - [[שיחת משתמש:Yosichen|שיחה]] 21:26, 26 באפריל 2011 (IDT)
:בסופו של דבר לא משנה איך קראו לו בפרסית (לפי ויקיאנגלית "כמבוג'יה") אלא איך קוראים לא בעברית (לכן הערך האנגלי מדבר על כמביסס). אני מכיר את החבר'ה האלה בתור כנבוזי, ונדמה לי שהם מופיעים גם בגמרא (אני לא יכול לחשוב על מקור אחר שבגללו אני מכיר את השם הזה, אבל אין לפני פרויקט השו"ת). [[משתמש:omergold|סתם עומר]] • [[שיחת משתמש:omergold|שיחה]] 01:37, 27 באפריל 2011 (IDT)
 
==action figures==