תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מרקו (שיחה | תרומות)
מרקו (שיחה | תרומות)
שורה 19:
::::OK, אני פונה לדלפק הייעוץ. תודה. [[משתמש:אביהו|אביהו]] • [[שיחת משתמש:אביהו|שיחה]] 11:05, 21 במאי 2011 (IDT)
::שלום אביהו ורנאטו, אני רואה, אביהו, שאימצת את דעתו של תום. אני מסכים איתו לגבי ההגייה של פורטוגל. ביקרתי שם במשך שבועיים לפני כשנתיים ואני יכול להעיד שהם מעלימים הברות ותנועות על ימין ועל שמאל. אבל דעתי היא שיש להשתמש בתעתיקים פונטיים במשורה, כדי שזה יהיה אחיד יותר. עם זאת, אני, כמו רנאטו, לא מסכים עם טענתו האחרונה של תום. אני בפירוש מבטא זאת כסואוזה, ולדעתי כך גם רוב הברזילאים. [[משתמש:מרקו|מרקו]] • [[שיחת משתמש:מרקו|שיחה]] 15:30, 26 במאי 2011 (IDT)
::בנוסף ישנו גם הספק לגבי ההגייה בזמנו של דה סואוזה. רווחת הטענה שההגייה של הפורטוגזית של המאות ה-15 וה-16 קרובה הרבה יותר להגייה הרווחת בברזיל. אפילו שמעתי שבערבי קריאה של שירי [[לואיש דה קמואש]] מעדיפים דווקא שברזילאים יקראו אותם, מהסיבה הזו. אני רוצה לבדוק מתישהו שוב את מה שטענתי כאן. לדעתי השינוי, אם אכן כך היה כפי האפשרות שאני מעלה כאן, היה בהשפעת קרבתה של פורטוגל למדינות אחרות באירופה, לעומת הבידוד השלוניהלשוני המזהיר של ברזיל. [[משתמש:מרקו|מרקו]] • [[שיחת משתמש:מרקו|שיחה]] 15:46, 26 במאי 2011 (IDT)