האריה של פיגארו – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הסרת קטגוריה ובינוויקי
Opa301 (שיחה | תרומות)
שורה 22:
:אה אילו חיים טובים , איזו הנאה
:בשביל ספר איכותי!
|-
|
:Ah, bravo Figaro!
שורה 30 ⟵ 31:
:אתה ספר מצויין!
:וגבר בר מזל אמיתי
|-
|
:Pronto a far tutto,
שורה 41 ⟵ 43:
:תמיד בתנועה
:אני חיי חיים אציליים
|-
|
:Rasoi e pettini
שורה 50 ⟵ 53:
:colla donnetta... col cavaliere...
|
: סכיני גילוח מסרקים,
: ומספריים,
: בשורת הפקודה שלי
: הכל שם.
: הנה הכלים
: של המסחר שלי
: עם הנשים ... עם הגברים
|-
|
:Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
שורה 73 ⟵ 77:
:הנה פאה , הזקן מוכן
:הערה : זה מוכן! היי!
|-
|
:Figaro! Figaro! Figaro!, ecc.
שורה 83 ⟵ 88:
|
: פיגרו! פיגארו! פיגארו!, וכו '
: אה, איזה טירוף!!
: אה, איזה קהל!
: כל אחד בתורו, בבקשה!
: "פיגארו" היי,! אני כאן.
: פיגרו פה, פיגרו שם,
: פיגארו למעלה, פיגארו למטה,
|-
|
:Pronto prontissimo son come il fulmine:
שורה 96 ⟵ 102:
|
:מהיר יותר וגם מהיר יותר, אני כרעם:
: אני כל יכול.
: אה, בראבו פיגארו! אתה ספר מצויין!,
: אתה אף פעם לא חסר מזל!
|}