הנסיכה והאפון – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Pstlzzvrlg (שיחה | תרומות) |
תיקון טעות כתיב בשם הסיפור בשפה הדנית |
||
שורה 16:
|ספר הבא=
}}
'''הנסיכה והאפוּן''' (ב[[דנית]]: '''
אנדרסן שמע את הסיפור כילד, ומקורו ככל הנראה ב[[פולקלור]] ה[[שבדיה|שבדי]], שכן הוא אינו מוכר ב[[סיפור עם|סיפורי העם]] הדניים, אשר סופרו באופן מסורתי בעל-פה. "הנסיכה והאפונה", כמו גם סיפורים אחרים שכתב אנדרסן בשנת 1835, לא התקבלו בעין טובה על ידי מבקרים דנים. אלה לא אהבו את סגנונם היום-יומי והפשוט ואת העידרו של [[מוסר השכל]].{{הערה|שם=וולשלאגר|Wullschlager, Jackie (2000), Hans Christian Andersen: The Life of a Storyteller, Penguin Group, ISBN 0-713-99325-1}} הסיפור מסווג 704 ב[[סיווג ארנה-תומפסון]].{{הערה| D. L. Ashliman, [http://www.pitt.edu/~dash/type0704.html "The Princess on the Pea: folktales of Aarne-Thompson-Uther type 704 about the search for a sensitive wife], pitt.edu}}
|