יהודי טוב – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מאין תקציר עריכה
שורה 53:
==פרשנות==
===שם הסרט===
שמו המקורי של הסרט, A Serious Man, נלקח מעדות של לארי גופניק על עצמו: I've tried to be a serious man. מפיצי הסרט בישראל בחרו שלא לתרגם את שם הסרט לעברית ("אדם רציני"), אלא לתת לו שם חדש - "יהודי טוב". שם זה אכן משקף את תוכן הסרט, משום שלארי גופניק, גיבור הסרט, הוא יהודי טוב (אם כי לא [[יהדות אורתודוקסית|אורתודוקסי]]): לילדיו קוראים [[דניאל]] ו[[שרה]] ולאשתו ג'ודית (יהודית), הוא שולח את בנו ללימודי [[עברית]], בנו חוגג [[בר מצווה]] ב[[עלייה לתורה]], אשתו אינה מסתפקת ב[[גירושים]] אזרחיים אלא דורשת [[גט]], והוא מחפש עצה אצל שלושה [[רב]]נים. על מעשיו של שכנו ה[[גוי]] הגס הוא מביט בתיעוב מסוים.
 
בכרזת הסרט בישראל מודגשת מרכזיותה של היהדות בסרט גם בבחירת ה[[גופן]] שבו נכתב שם הסרט, גופן המזכיר בעיצובו [[כתב סת"ם]] (אלמנט עיצובי זה אינו מופיע בכרזה באנגלית, שעליה מתבססת הכרזה בעברית).