דנה כספי – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
תגית: חשד למילים בעייתיות |
||
שורה 10:
==ספרים שתרגמה כספי==
* '''חוש השלג של העלמה סמילה''' מאת [[פיטר הוג]] (תורגם מ[[דנית]]), [[הוצאת שוקן]], 1997.
* '''הגבוליים''' מאת פיטר הוג (תורגם מדנית), הוצאת שוקן, 1998.
* '''האשה והקוף''' מאת פיטר הוג (תורגם מדנית), הוצאת שוקן, 1999.
* '''אחים בדם'''
* '''מאיה'''
* '''המגלה'''
* '''נכון כאור היום''' מאת [[האנה ארשטויק]]
* '''ביקורו של רופא המלך''' מאת [[פר אולוב אנקוויסט]]
* '''יוצאים לגנוב סוסים''' מאת [[פר פטרסון]]
* '''חצי אח''' מאת [[לארס סובי כריסטנסן]] (תורגם מנורבגית), הוצאת כנרת, זמורה-ביתן, דביר, 2008.
* '''ראש כלב'''
* '''[[בילבי גרב-ברך]]''' מאת [[אסטריד לינדגרן]]
* '''לסיביר''' מאת פר פטרסון
* '''השקרן מאומבריה''' מאת [[ביארנה רויטר]]
* '''מסעה של נינה''' מאת [[לנה איינהורן]]
* '''משפחת המומינים: הספור על מגבעת המכשף''' מאת [[טובה ינסון]]
* '''טרילוגיית קריסטין לוורנסדטר (העטרה, הרעיה, הצלב)''' מאת [[סיגריד אונדסט]]
* '''אדום החזה''' מאת [[יו נסבו]]
* '''רשימותיו האחרונות של תומס פ' למען הכלל''' מאת [[של אסקילדסן]]
* '''פטנט הפוקים של דוקטור פרוקטור'''
* '''נמסיס''' מאת יו נסבו (תורגם מנורבגית), הוצאת בבל, 2011.
==קישורים חיצוניים==
|