Timeo Danaos et dona ferentes – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט: החלפת טקסט אוטומטית (-<references /> +{{הערות שוליים}})
אין תקציר עריכה
שורה 6:
 
האמרה התקבלה כאמרה המביעה אי ביטחון במתנות או בוויתורים שלא על פי ההגיון שנעשים כביכול על ידי האויב.
 
יש המצטטים את חרוזו של המשורר [[וירגליוס]] בנוסח המלא שלה: "Quidquid id est timeo Danaos et dona ferentes", שפרשו: "יהיה ([[סוס]] זה) אשר יהיה, אני חושש מן היוונים גם כאשר הם מביאים מתנות".
 
==קישורים חיצוניים==