הנסיכה והאפון – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
תיקון טעות כתיב בשם הסיפור בשפה הדנית
שורה 29:
==מקורות==
 
ב[[הקדמה|הקדמת]] הספר "מעשיות וסיפורים" (Tales and Stories, 1863) טען אנדרסן כי שמע את "הנסיכה והאפון" בילדותו{{הערה|שם=מיילוש|1=de Mylius, Johan (2009). [http://www.andersen.sdu.dk/liv/tidstavle/vis_e.html?aar=1835 "The Timetable Year By Year, 1835: The First Collection of Fairy-Tales"]. H.C. Andersens liv. Dag for dag. The Hans Christian Andersen Center. Retrieved 2009-02-08.}} אך ה[[מעשיה]] מעולם לא הפכה לסיפור [[פולקלור]] ב[[דנמרק]].{{הערה|שם=אופי|Opie, Iona; Opie, Peter (1974), The Classic Fairy Tales, Oxford and New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-211559-6}} אנדרסן ציין כי ייתכן ושמע כילד גרסה [[שבדיה|שבדית]] של הסיפור תחת השם "הנסיכה ששכבה על שבעת האפונים" המספר את סיפורה של ילדה [[יתמות|יתומה]] אשר מגלה את זהותה לאחר שדמות כלשהי מסייעת כלשהי (חתול או כלב) מגלה לה שחפץ כלשהו (שעועית, קש או אפון) הונח מתחת למזרן שלה.{{הערה|שם=טאטאר}}
 
==עיבודים==