הבדלים בין גרסאות בדף "Ne Me Quitte Pas"

נוספו 27 בתים ,  לפני 8 שנים
מ
בוט: שינויים קוסמטיים
מ (בוט: שינויים קוסמטיים)
'''Ne Me Quitte Pas''' ("נה מה קיט פָּה" - ב[[צרפתית]]: "אל תעזבי אותי") הוא [[פזמון]] ב[[צרפתית]] שנכתב על ידי ה[[זמר-יוצר]] ה[[בלגי]] [[ז'ק ברל]] בשנת [[1959]]. לפזמון [[גרסת כיסוי|גרסאות כיסוי]] מרובות בצרפתית, באנגלית ("If You Go Away") ובשפות נוספות. הגרסה ה[[עברית]], המוכרת כ"אל תלכי מכאן", בוצעה על ידי [[יוסי בנאי]]. כמו כן, בוצע הפזמון בעברית על ידי [[שלומי שבן]], לפי תרגום מאת [[דורי מנור]], בשם "אל תלכי עכשיו". [[דני רובס]] בדמותו של ג'ימי אוחנה ביצע פארודיה לפזמון ("תנקי ת'פח").
 
== היסטוריה ==
ז'ק ברל הקליט את הפזמון לראשונה ב-[[11 בספטמבר]] [[1959]]. ב-[[1961]] הקליט גרסה נוספת בשפה ה[[פלמית]] ([[ניב (סיווג שפה)|ניב]] של [[הולנדית]] המדובר ב[[בלגיה]]) בשם "''Laat Me Niet Alleen''". ב-[[1972]] הקליט ברל את הפזמון מחדש והכניסו ל[[אלבום מוזיקה|אלבום]] בעל אותו שם.
 
[[נינה סימון]] ביצעה [[גרסת כיסוי]] ידועה באלבום שלה ''I Put A Spell On You'' משנת [[1965]]. הפזמון שימש גם את הבמאי [[פדרו אלמודובר]] בסרטו השישי, "[[חוק התשוקה]]". ב[[ישראל]] מוכר הפזמון בין היתר כ[[שיר פתיחה|שיר הפתיחה]] ב[[סדרת טלוויזיה|סדרת הטלוויזיה]] הישראלית "[[הבורגנים]]", בגרסתו האוריינטלית של הזמר ה[[צרפת]]י ממוצא [[אלג'יר]]אי, [[פודל (זמר)|פוֹדל]] (Faudel).
 
== גרסאות כיסוי בולטות ==
* [[1961]]: [[ברברה]]
* [[1965]]: [[נינה סימון]]
* [[1970]]: [[ויקי לאנדרוס]] - ברל ביקש מלאנדרוס לשיר את הפזמון לאחר שנפגשו באולפן טלוויזיה צרפתי.
* [[1974]]: [[ג'יליולה צ'ינקווטי]]
* [[1987]]: מאיסה מטאצו, בסרט [[חוק התשוקה]].
* [[1988]]: [[ז'ולייט גרקו]]
* [[1988]]: [[סטינג]] בסיבוב ההופעות של האלבום [[Nothing Like the Sun]].
* 1995: [[איזבל אוברה]]
* 2001: [[נטשה אטלס]]
* 2002: [[אוטה למפר]]
* 2003: [[פאודל (זמר)|פאודל]] הגרסה הייתה שיר הפתיחה של הסדרה הישראלית "[[הבורגנים]]".
 
=== גרסאות כיסוי בעברית ===
* 1974: [[דני גרנות]] שר את הפזמון "אנא אל תלכי" בתרגום של [[דפנה אילת]].
* שנות ה-80 המוקדמות: [[דני רובס]] (בדמות ג'ימי אוחנה, במסגרת תכנית הרדיו [[מה יש]]) מבצע את גירסת הפארודיה "תנקי ת'פח".
* 1992: [[יוסי בנאי]] שר את "אל תלכי מכאן", בתרגום של [[נעמי שמר]], מתוך אלבומו אם נדע לאהוב - משירי ז'ק ברל.
* 2001: [[ריטה]] ו[[רמי קליינשטיין]] שרים את גרסת הכיסוי של יוסי בנאי בסבב ההופעות שלהם.
* 2006: [[אפרת גוש]] שרה את הפזמון בתרגום של [[ברק פלדמן]], במסגרת תוכנית הטלוויזיה "[[מרגיש בבית]]".
* 2008: [[איתי פרל]] כותב פזמון המבוסס על הפזמון המקורי.
* 2009: [[שלומי שבן]] שר את הפזמון בתרגום של [[דורי מנור]], תחת השם "אל תלכי עכשיו". הפזמון נכלל באלבומו של שבן "מגדל הפזמון".
* 2010: [[דיאנה גולבי]] שרה את הפזמון בתרגומו של ברק פלדמן, במסגרת התוכנית "[[כוכב נולד]]".
 
== קישורים חיצוניים ==
* [http://www.shiron.net/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=497&wrkid=277 מילות הפזמון "אל תלכי מכאן"] בתרגום נעמי שמר באתר [[שירונט]]
* [http://home.planet.nl/~terli043/Brel/ne_me_quitte_pas.htm מילות הפזמון "Ne Me Quitte Pas" במספר שפות]
* [http://www.youtube.com/watch?v=PnjC-O-_eRg גירסת הפארודיה של דני רובס (בתיזמון 02:30 בקליפ)]
 
[[קטגוריה:שירים בצרפתית]]