כתיבת ערבית בצ'אט – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט: החלפת טקסט אוטומטית (-<references /> +{{הערות שוליים}})
TomeHale (שיחה | תרומות)
שורה 39:
| ת'א
| style="direction:ltr;" |s<BR>th<BR>t'
| הצירוף 't מבוסס על כך שבערבית צורת האות זהה לצורת האות תא בתוספת שלוש נקודות מעליה, שפישטו לגרש המסמל שינוי קל בצורה המקורית.
| <BR>
|- VALIGN=TOP
| &#1580;
שורה 84:
| שין
| style="direction:ltr;" |sh<BR>s^<br />ch
|Ch ב[[לבנונית]]. הצרוף s^ נסחר בשל העובדה שהאות זהה לאות סין בתוספת שלוש נקודות מעל, או גג בכתב.
|Ch ב[[לבנונית]]
|- VALIGN=TOP
| &#1589;
שורה 99:
| טא
| style="direction:ltr;" |TH<BR>6
| הספרה 6 נבחרה כנראה בשל דמיונה לצורת האות הערבית.
| <BR>
|- VALIGN=TOP
| &#1592;
| ט'א (זא)
| style="direction:ltr;" |Z<BR>TH<BR>6'
| הצירוף '6 מבוסס על כך שבערבית צורת האות זהה לצורת האות טא בתוספת נקודה מעליה.
| <BR>
|- VALIGN=TOP
| &#1593;
שורה 124:
| קאף
| style="direction:ltr;" |q<BR>8
| בשימוש רק במילים האופייניות לערבית ספרותית, או בניבים ערביים שמשמרים את ההגה. משתמשים רבים מעדיפים לתעתק כ-2, כיוון שאינם מבחינים בין קאף לבין המזה. הספרה 8 נבחרה כנראה בשל דמיונה לצורת האות הערבית.
|- VALIGN=TOP
| &#1603;