Another Brick in the Wall – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Vuol1 (שיחה | תרומות)
מ תרגום לפזמון ( שינוי התרגום+ תרגום כל הפזמון ולא רק חלק אחד)
ביטול גרסה 13024670 בשיר לא כתוב שלא צריך חינוך כלל אלא שלא צריך no education - כלומר אי-חינוך, משהו שהוא לא חינוך
שורה 7:
{{ציטוט|מרכאות=כן|תוכן=
 
איננואנחנו לא צריכים, אי-חינוך כלל
 
איננואנחנו לא צריכים, שליטה במחשבות
 
ללאולא סרקזםסארקזם חשוך,קודר בכיתה
 
מורים, עזבו את הילדים לנפשם}}
 
היי, מורים ! עזבו את הילדים לנפשם
 
בסופו שלדבר זוהי רק עוד לבנה בחומה
 
בסופו של דבר אתם רק עוד לבנה בחומה }}
 
השיר נודע גם ב[[וידאו קליפ|ווידאו קליפ]] הבוטה שלו (מתוך הסרט "The wall"), בו בין השאר הוא מציג [[תלמיד]] המושם ללעג בפומבי על ידי מורו, משום שכתב שירה במהלך שיעור הכולל [[שינון]] בלבד, הצגת התלמידים כחלק מ[[פס ייצור]] שגורם לכולם להיות אחידים, התמרדות של התלמידים ולבסוף טחינתם והפיכתם לבשר. כל אחד מהחלקים מתאר איזשהו חלק בחייו של פינק גיבור הסרט. חלק 1 - העלאת זיכרונותיו של פינק בילדותו, חלק 2 - הסבל של פינק בבית ספרו מפני שהוא והתלמידים סבלו מאי חינוך והחלק השלישי מתאר את הידרדורתו של פינק מסמים. שלושת החלקים יחדיו נמשכים 8 דקות.