השמש העירומה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
יצירת דף עם התוכן "{{ספר| |שם=השמש העירומה |תמונה=220px |כתובית=כריכת הספר השמש העירומה בהוצאה ..."
 
שורה 31:
הספר תורגם לעברית פעמיים.
 
התרגום הראשון משנת [[1975]] יצא לאור בהוצאת [[מסדה (הוצאה לאור)|מסדה]] בתרגומו של [[חיים גליקשטיין]]. לאורך השנים נשמעה ביקורת על התרגוםתרגומיו של גליקשטיין (שתרגם את שני הספרים הראשונים בסדרה), בעיקרובעיקר על האופן המאולץ שבו בחר גליקשטיין לעברת את שמות הגיבורים (לייג'ה תורגם לאליה, ג'סי תורגם לאיזה וכן הלאה), ועל מבנה המשפטים התואם יותר תחביר אנגלי. <ref>http://www.sf-f.org.il/story_720</ref>
 
בשנת [[2007]] יצא לאור תרגומו של [[רמי שלהבת]] ב[[ינשוף (הוצאה לאור)|הוצאת ינשוף]].