שיחה:הייקו – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 1:
התמונה היא חאררה
התרגום של השיר היה מזעזע: שלולית ישנה!
 
:זה היה שלולית נושנה, לא ישנה. אבל אני מסכימה שהמילה בריכה יפה יותר מהמילה שלולית.
:לעומת זאת השינוי של המשפט "צפרדע פנים קופצת" ל"צרפדע קופצת פנימה" גורמת למשפט להיות בן 8 הברות במקום 7. נא לשנות בחזרה. [[משתמש:נעמה מ.|נעמה מ.]] 07:22, 10 אוגוסט 2005 (UTC)
 
תודה. ברם שימי לב לתרגום בויקיפדיה האנגלית - גם הוא לא שומר על המשקל. הוספתי פסקה כדי להסביר את ההבדלים בתרגום. עדיין הערך צריך עבודה קשה. ואני - קפה. אולי אחה"צ תהיה התקדמות. יש לי הרבה אינפורמציה לחלוק. הערך כתוב בצורה לא מספיק קולחת ומעט גמלונית ובסיסית. אנסה לעשות כאן שיפוץ כי יש בי הרבה אהבה להייקו.
חזרה לדף "הייקו".