שיחה:וי פור ונדטה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 1:
מדוע שם הערך אינו בעברית? מה רע ב"וי עבור ונדטה"?
אם לא תהיה התנגדות אעביר את השם. [[משתמש:Deroravi|דרור]] 10:49, 31 מרץ 2006 (UTC)
*:אני מתנגד לגישה הזאת. הייתה הצבעה ויש ללכת לפיה. החלופה העברית שלך לא טובה בעיני. אני מבקש שתפסיק לעלות את הנושא לדיון כל פעם מחדש. יש ללכת לפי החלטת הפרלמנט. אם אתה בכל זאת רוצה לשנות את השם, אנא העלה את זה להצבעה חוזרת בפרלמנט בחודש הבא. [[משתמש:גילגמש|גילגמש]] <small>•</small> [[שיחת משתמש:גילגמש|שיחה]] 10:56, 31 מרץ 2006 (UTC)
*: ההחלטה בפרלמנט היתה בדיוק הפוכה - הולכים לפי העברית אלא אם מקובל הכינוי וגם אז כותבים אותו באותיות עבריות הינו - אם יש שם מקובל בעברית אז הולכים לפיו (ולדעתי יש) ואם לא יכתבו "וי פור פנדטה" ולא באותיות אנגליות - תבדוק שוב את ההחלטה. [[משתמש:Deroravi|דרור]] 11:34, 31 מרץ 2006 (UTC)
*: V for Vendetta הועבר לונדטה בטיעון ש"זהו שם הסרט בעברית ", אך הערך מתעסק ביצירה הסיפרותי שעומדת בפני עצמה ולא בעיבוד הקולנועי שלה . לכן אני רואה פסול בשינוי השם בהטעם לשם שניבחר ע"י המפיצים בארץ לעיבוד הקולנועי ,ממש כפי שהספר [[אנוכי הרובוט]] זה לערך על שמו ולא שונה ל[[אני רובוט]] על שם הסרט . [[משתמש:וולפגנג|וולפגנג]] 13:17, 1 מאי 2006 (UTC)
חזרה לדף "וי פור ונדטה".