הוצאת אמנות – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ קישורים פנימיים
Bazuza (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 5:
עד שנת 1942 הוציאה ההוצאה כ-500 ספרי קריאה. היא העסיקה מתרגמי בית שכללו את [[משה בן־אליעזר]], [[יצחק ליב ברוך]], [[שמעון הלקין]], [[שלמה הרברג]], [[מנחם זלמן וולפובסקי]], [[יוסף ליכטנבום]], [[יצחק למדן]], [[אביגדור המאירי]], [[אמיל פוירשטיין]], [[יעקב פיכמן]], [[ישורון קשת]], [[מנחם קפליוק]] ו[[יעקב שטיינברג]]{{הערה|שם=תולדות}}.
 
ההוצאה נודעה בעיקר ב"סדרת עלומים" בה תורגמה מיטב הספרות העולמית לילדים ולנוער לעברית על ידי מתרגמים כ[[יצחק למדן]] ו[[ישראל דושמן]]. הסדרה נערכה ברוב שנותיה על ידי [[אריה ליב סמיאטיצקי]] ובין הספרים שתורגמו במסגרתה היו "[[עלובי החיים]]", [[הרפתקאות אליס בארץ הפלאות]], [[הרפתקאותיו של האקלברי פין]] ו[[פינוקיו]] וספריהם של [[ויקטור הוגו]], [[הנריק סנקביץ']], [[ז'ול ורן]], [[צ'ארלס דיקנס]].
בנוסף התפרסמה בהוצאה ספרייה ראשונה בעברית שיועדה לגיל הרך בשם "גמליאל" ובה סיפורים קצרים, בעיקר ממקור [[רוסית|רוסי]], ש[[איור|אוירו]] באיורים המקוריים של האמנים הרוסים שכונו בכל חוברות גמליאל "חבורת ציירים, אפטר, מוצלמכר, קרבצוב וחיגר". בין השאר ראה אור בסדרה זו סיפורו של [[חיים נחמן ביאליק]], "[[התרנגולים והשועל]]".