סקוטית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
הגהה, הוספת קטגוריה
שורה 1:
{{שפה
|שם=סקוטית
|שם מקורי=Scots
|מדינות=[[סקוטלנד]], [[אירלנד]], [[צפון אירלנד]], [[אנגליה]] ועוד.
|אזורים=בעיקר סקוטלנד התחתונה וצפון אירלנד
|דוברים=מעל 1.5 מיליון:
שורה 43 ⟵ 44:
 
==מצב נוכחי==
[[תמונהקובץ:Scotsdialects.png|שמאל|ממוזער|250px|מפת אזורי ה[[ניב (סיווג שפה)|ניב]]ים הסקוטיים]]
שאלת הזהות של השפה הסקוטית היא עדיין נושא לוויכוחים. אמנת האיחוד בין אנגליה לסקוטלנד התעלמה מהשפה הסקוטית והיחס אליה היה כאל ניב של אנגלית, אבל משנת 2001 מכירה [[הממלכה המאוחדת]] בסקוטית בתור "שפה אזורית" במסגרת אמנת האיחוד האירופי לשפות אזוריות ושפות מיעוטים.
 
שורה 66 ⟵ 67:
 
==דקדוק==
[[תמונהקובץ:Multilingual sign Department Culture Leisure Arts Northern Ireland.jpg|שמאל|ממוזער|200px|שלט [[רב לשוניות|רב לשוני]] ב[[צפון אירלנד]] ב[[אנגלית]], [[אירית]] וסקוטית של אלסטר]]
ביסודו, הדקדוק הסקוטי דומה לזה של האנגלית, אבל יש גם הבדלים. בעוד שהבדלים במבטא, כללי כתיב ואוצר המילים יכולים להתקיים מבלי להפוך ניב לשפה נפרדת, ההבדלים הרבים והמשמעותיים שבין אנגלית לסקוטית משמשים את מצדדי הסקוטית בטענתם שמדובר בשפה בעלת זכות קיום עצמאית ולא רק ניב עממי מקומי של אנגלית.
 
שורה 73 ⟵ 74:
 
{| valign="top" border="1"
|-
! עברית || אנגלית || סקוטית
|-
שורה 95 ⟵ 97:
הפעלים המודאליים mey (יכול, ייתכן; מקביל ל-may){{כ}}, ocht tae (כדאי ש..., רצוי ש...; מקביל ל-ought to), ו-sall (הבעת עתיד; מקביל ל-shall) לא נמצאים בשימוש רב בסקוטית של היום, אבל נמצאים בטקסטים שמושפעים מאנגלית. הם הוחלפו בדגמים עם can (יכול), shoud (כדאי ש...; מקביל ל-should) ו-will (הבעת עתיד). בסקוטית טהורה יש שימוש רב בצורות מודאליות כפולות, כאשר הזמן מובע על ידי פועל-עזר נוסף.
{| valign="top" border="1"
|-
! עברית || אנגלית || סקוטית
|-
שורה 108 ⟵ 111:
 
{| valign="top" border="1"
|-
! עברית || אנגלית || סקוטית
|-
שורה 114 ⟵ 118:
| valign="top" | הם נהיים ירוקים בקיץ || valign="top" dir="ltr" | They '''grow''' green in summer || valign="top" dir="ltr" | Thay '''grow''' green in the simmer
|}
 
===הבדלים כלליים בתחביר===
בסקוטית מקובל סדר מילים שונה אפילו בדגמי משפט רגילים, כגון שימוש שונה במילות-יחס:
 
{| valign="top" border="1"
|-
! עברית || אנגלית || סקוטית
|-
שורה 127 ⟵ 133:
העדפה לשימוש בזמן מתקדם (progressive) בפעלים מסוימים:
{| valign="top" border="1"
|-
! עברית || אנגלית || סקוטית
|-
שורה 136 ⟵ 143:
השמטת פעלים שמביעים תנועה במשפט עם אדוורב או מילת יחס של הבעת תנועה:
{| valign="top" border="1"
|-
! עברית || אנגלית || סקוטית (בסוגריים אחרי הכוכבית - המשפט באיות אנגלי, להדגמה בלבד)
|-
שורה 145 ⟵ 153:
== קישורים חיצוניים ==
{{מיזמים|ויקיפדיה=sco|ויקישיתוף=Category:Scots language|שם ויקישיתוף=סקוטית}}
 
=== כללי ===
* [http://www.dsl.ac.uk/dsl/ The Scots Language Dictionary] - מילון השפה הסקוטית (בסקוטית ואנגלית)
שורה 154 ⟵ 163:
* [http://www.bbc.co.uk/voices/multilingual/scots.shtml BBC Voices, Scots section] - אוסף הקלטות באתר של [[BBC]]
* [http://www.scottishcorpus.ac.uk/ Scottish Corpus of Texts and Speech] - אוסף טקסטים בסקוטית ואנגלית סקוטית, עם קטעי שמע
 
{{תבנית:שפות הודו-אירופיות}}
 
[[קטגוריה:שפות אנגליות]]
[[קטגוריה:בריטניה: תרבות]]
[[קטגוריה:אירלנד: תרבות]]
[[קטגוריה:סקוטלנד: תרבות]]