חכיתיה – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 15:
 
==לקריאה נוספת==
*תמר אלכסנדר-פריזר ויעקב בן-טולילה, '''מילה בשעתה זהב מעלתה, הפתגם הספרדי-יהודי בצפון מרוקו''', הוצאת יד בן-צבי, ירושלים תשס"ח.
*נינה פינטו-אבקסיס, '''הטווס, המגוהץ וחצי האישה: כינויים, הומור ופולקלור בשיח היום-יום של יהודי טיטואן דוברי החכתייה''', ירושלים: מכון בן צבי, תשע"ד - 2014.
 
*[[יעקב בן טולילה]], "המבול שהיה בתיטואן וסיפורים אחרים : כרוניקות שנרשמו בספרדית היהודית מצפון אפריקה",‬ ‫ '''שערי לשון: מחקרים בלשון העברית, בארמית ובלשונות היהודים מוגשים למשה בר-אשר''', כרך ג', ירושלים: מוסד ביאליק, תשס"ח - 2008, עמ' 259-277.
*יעקב בן טולילה, "[http://www.vocesdehaquetia.com/Hebrew/Haketia_-Bentolila.pdf חקר הספרדית-יהודית של צפון-אפריקה (חכיתיה)]", אצל ת' אלכסנדר וי' בן-טולילה (עורכים), '''איל פריזינטי - מחקרים בתרבות יהודי ספרד''', ירושלים: מרכז דוד גאון, מרכז הקשרים והוצאת כתר, תשס"ז, עמ' 164-159.
<div class="mw-content-ltr">
* [[יוסף בן עוליאל|José Benoliel]], ''Dialecto judeo-hispano-marroquí o hakitia'', R. Benazeraf (publisher), Madrid: [s.n.],‎‪ 1977.
*José Benoliel, ''Diccionario Básico Jaquetía-Español'', Jacobo Israel Garzón (ed.), Hebraica Ediciones, 2009.
*[[יוסף שטרית|Joseph Chetrit]], "Judeo-Arabic and Judeo-Spanish in Morocco and their Sociolinguistic Interaction", ''Readings in the Sociology of Jewish Languages'', J. Fishman (ed.), Leiden 1985, pp. 261–279.
*Paul Bénichou, ''Romances Judeo-españoles de Marruecos'', Madrid: Castalia, 1968
</div>
==קישורים חיצוניים==
*{{רמב"י נושא|חכתייה|Haketia language}}
*[http://www.vocesdehaquetia.com/ Voces de Haquetia] "קולות החכיתיה", אתר המוקדש לשימור השפה ותרבות החכיתיה.
*[http://jnul.huji.ac.il/dl/music/passover/echad2_heb.html האזנה ל"אחד מי יודע" בחכיתיה] מאוספי [[הפונותיקה הלאומית]]
*[http://esefarad.com/?cat=1361 Articulos en Haketia] eSefarad - מאמרים בחכיתיה באתר "eSefarad"
 
{{שפות יהודיות}}
שורה 27 ⟵ 37:
[[קטגוריה:לאדינו]]
[[קטגוריה:שפות רומאניות יהודיות]]
[[יהדות מרוקו]]