פרס טשרניחובסקי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ הגהה
אין תקציר עריכה
שורה 1:
'''פרס טשרניחובסקי''' הוא פרס ל[[תרגום|תרגומי]] מופת''' הוא פרס המוענק על ידי [[עיריית תל אביב-יפו]]. הפרס נקרא על שם המשורר [[שאול טשרניחובסקי]], בהתאם להחלטת מועצת העיר משנת [[1942]]. טשרניחובסקי השתתף בניסוח תקנון הפרס ואף נכח בחלוקתו הראשונה בשנת [[תש"ג]]-[[1943]].
הפרס מחולק לשניים: פרס אחד לתרגום מופת בשטח [[הספרות היפה]], והפרס האחר לתרגום מהספרות המדעית.
בעקבות רפורמה בחלוקת הפרסים העירוניים של העירייה, הפרס מחולק מדי שנתיים.
שורה 18:
| rowspan="1"| 1943{{הערה|{{על המשמר||חלוקת הפרסים לתרגומי-מופת על שם ש. טשרניחובסקי|1943/08/23|00402}}.}} || [[אהרן קמינקא]] (זכה שוב ב-1950) || מכתבי מוסר של [[סנקה]] || [[שלום צבי דוידוביץ]] || "[[המלט]]" מאת [[ויליאם שייקספיר]] || ||
|-align="center"
| rowspan="1"| 1944 || [[יצחק דב ברקוביץ]] (זכה שוב ב-1955) || פרס כבוד על תרגום כתבי [[שלום עליכם]] (זכה שוב ב-1955) || [[שמואל פרלמן (עורך)|שמואל פרלמן]] || "כנסת הרומנטיקה; דת ופילוסופיה באשכנז" מאת [[היינריך היינה]] || [[צבי וויסלבסקי]] || "[[פסיכופתולוגיה של חיי יום-יום]]" {{אנ|The Psychopathology of Everyday Life}} מאת [[זיגמונד פרויד]]
|- align="center"
| rowspan="1"| 1945 || [[יעקב כהן (משורר)|יעקב כהן]] (זכה שוב ב-1958) || "[[פאוסט]]" ל[[יוהאן וולפגנג פון גתה|גתה]] (יחד עם [[יצחק ליב ברוך]]) || [[יצחק ליב ברוך]] || "[[פאוסט]]" || [[ש. שלום]] || [[הסונטות של שייקספיר|סונטות של שייקספיר]]
שורה 57:
|-align="center"
| rowspan="1"| תשי"ט || יעקב עצמון || "המספוא והזנת בעלי-חיים" לפרנק ב' מוריסון || || || ||
|-align="center"
* [[אמציה פורת]] ו[[דניאל לסלי]], על תרגום| rowspan="[[המאמרות]]1"| של [[קונפוציוס]]1961{{הערה|{{מעריב|יגאל לוסין|מן הראדאר – לקונפוציוס: איך תורגמו מסינית לעברית ה"מאמרות" של קונג־פו־טסה|1961/01/13|01407}}.}} (1973)|| [[אמציה פורת]] ו[[דניאל לסלי]] || "[[המאמרות]]" של [[קונפוציוס]] || || || ||
|-align="center"
| rowspan="1"| 1962 || [[שלמה דיקמן]] || "[[אינאיס]]" מאת [[ורגיליוס]]; "[[על טבע היקום]]" ל[[לוקרטיוס]] || [[שאול אדלר]] || "[[מוצא המינים]]" ל[[צ'ארלס דרווין]] || ||
שורה 90 ⟵ 92:
| rowspan="1"| 2008|| [[ניצה בן-ארי]] || מכלול יצירתה בעבודת התרגום || [[דורי מנור]] || [[קנדיד]]" ל[[וולטר]] || ||
|-align="center"
| rowspan="1"| 2010|| [[רן הכהן]] || "[[כבוד המלכים]]" (מ[[געז]]) || [[חנה עמית-כוכבי]] || "[[סיפורי אלף לילה ולילה]]" || ||
|-align="center"
| rowspan="1"| 2012|| [[טל ניצן]] || מכלול יצירתה בעבודת התרגום || [[עמינדב דיקמן]] || || ||
|-align="center"
| rowspan="1"| 2014{{הערה|{{הארץ|מיה סלע|פרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת לרות בונדי ופרופ' ראובן שניר|1.2368244|6 ביולי 2014||}}.}} || [[רות בונדי]] || מפעל חייה בתרגום [[ספרות צ'כית|הספרות הצ'כית]] || [[ראובן שניר]] || "מפתח פעולות הרוח", מבחר משירי [[אדוניס (משורר)|אדוניס]] || ||
 
|-align="center"
|}
 
זוכים נוספים:
* [[אמציה פורת]] ו[[דניאל לסלי]], על תרגום "[[המאמרות]]" של [[קונפוציוס]]{{הערה|{{מעריב|יגאל לוסין|מן הראדאר – לקונפוציוס: איך תורגמו מסינית לעברית ה"מאמרות" של קונג־פו־טסה|1961/01/13|01407}}.}} (1973)
 
==קישורים חיצוניים==