המנון הפלמ"ח – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ זוטא - קישורים חיצוניים
שורה 21:
[[זרבבל גלעד|זרובבל גלעד]] שהיה מגויס בפלוגה א' בתחילת דרכו של הפלמ"ח, נתבקש על ידי מפקד האימון לכתוב שיר למסיבת סיום "תוכנית 200 השעות" של האימון הבסיסי. לשם כך פטר אותו המפקד מיום אימונים, אולם גלעד ויתר על הפטור וכתב את השיר בזמן ששמר. במסיבה הושמע השיר בלחן רוסי (לחן השיר "פּוֹ דּוֹלִינָם אִי פּוֹ וְזְגוֹרְיָאם" שעליו הולחן גם השיר "הלוך הלכה החבריא"). השיר מבטא את אופיו הקרבי ואת פעילותו הצבאית של הפלמ"ח ואין בו אזכור של אופיו העובד, משום שהוא נכתב חודשים ספורים אחר הקמת הפלמ"ח, בטרם נתקבל "הסדר העבודה והאימונים".{{ש}} בשנת 1943 בשעה שהחליטה תנועת [[הנוער העובד]] על גיוס כלל גרעיניה לפלמ"ח, הלחין בוגר התנועה חבר [[נען]], [[דוד זהבי]], לחן עברי לשיר. הלחן החדש פורסם תחת הכותרת "שיר הפלוגות" בעיתון [[הנוער העובד]] "[[במעלה]]" ביוני [[1943]].{{הערה| '''במעלה''', גיליון 12 (292) 25 ביוני 1943.}} שם הפלמ"ח לא נזכר בפרסום בעיתון, מטעמי חשאיות, והמילים "אנו אנו הפלמ"ח!" הוחלפו ב"אנו, ההולכים בסך!". בעלון הפלמ"ח של נובמבר-דצמבר [[1944]].{{הערה|'''עלון הפלמ"ח''', 24-25, נובמבר-דצמבר 1944.}} הוא נדפס שוב כ"שיר הפלוגות" בליווי הלחן של זהבי, ובהסתרת שם הפלמ"ח, אולם הוכנס בו עוד שינוי קל במילה אחת בבית השלישי : "כָּל בָּחוּר וְטוֹב - לַנֶּשֶׁק - '''בָּחוּרה''' עַל הַמִּשְׁמָר!". בית זה הופיע בשנית בשער "עלון הפלמ"ח" באפריל-מאי [[1947]].{{הערה|'''עלון הפלמ"ח''', 51-52, אפריל-מאי 1947.}} שינוי המילה בא להצביע על אופיו השוויוני של הפלמ"ח.
 
== קישורים חיצוניים ==
== הערות שוליים ==
* דוד אסף, [http://onegshabbat.blogspot.co.il/2011/02/blog-post_7287.html גלגולו של ניגון: מסביב יהום הסער – מקורותיו הרוסיים של שיר הפלמ"ח], הבלוג "עונג שבת", 28 בפברואר 2011
 
== הערות שוליים ==
{{הערות שוליים}}
 
[[קטגוריה:המנונים עבריים]]
[[קטגוריה:לחני דוד זהבי]]