דוד וינפלד – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
תמונה
שורה 1:
{{אין תמונה|גבר}}
'''דוד וַיְנְפֶלְד''' (נולד ב-[[1937]] ב[[לימנוב]], שב[[הרפובליקה הפולנית השנייה|פולין]]) הוא [[חוקר ספרות]], [[מתרגם]], [[מסאי (כותב מסות)|מסאי]] ו[[עורך]] [[ישראלי]].
 
==ביוגרפיה==
[[קובץ:Listy - Zbigniew Herbert, David Weinfeld.jpg|150px|ממוזער|עטיפת ספר המאגד חילופי מכתבים בין דוד וינפלד ובין המשורר הפולני [[זביגנייב הרברט]]]]
דוד וינפלד נולד בשנת [[1937]] בעיירה לימנוב שבפולין, למשפחה מרקע [[חסידות|חסידי]]. בזמן [[מלחמת העולם השנייה]] נמלטה משפחתו ל[[רוסיה]], ולאחר המלחמה חזרה לפולין והתיישבה ב[[קרקוב]]. בשנת [[1950]] [[העלייה ההמונית|עלתה]] המשפחה ל[[ישראל]] והתיישבה ב[[תל אביב]].
וינפלד שירת ב[[צה"ל]] במסגרת ה[[נח"ל]], ובשנת [[1959]] החל למד בחוג לספרות עברית והיסטוריה כללית ב{{ה|אוניברסיטה העברית בירושלים}}. בשנת [[1964]] קיבל תואר שני, על העבודה "ראשית יצירתו של [[אורי צבי גרינברג]] בעברית", ובשנת [[1975]] קיבל תואר [[דוקטור]], על ה[[דיסרטציה]]: "אמנות הרומן של [[פרץ סמולנסקין]]" (בהדרכתם של פרופ' [[שמואל ורסס]] ופרופ' [[שמעון הלקין]]). תחומי מחקרו הם ה[[פרוזה]] העברית במחצית השנייה של [[המאה ה-19]] ו[[שירה עברית]] חדשה. וינפלד לימד בחוג לספרות עברית באוניברסיטה העברית משנת [[1966]] ועד שנת [[2005]], ובנוסף לימד גם בחוג לספרות ב[[אוניברסיטת בן גוריון]] ב[[באר שבע]].
 
וינפלד לימד בחוג לספרות עברית באוניברסיטה העברית משנת [[1966]] ועד שנת [[2005]], ובנוסף לימד גם בחוג לספרות ב[[אוניברסיטת בן גוריון]] ב[[באר שבע]].
תרגם מ[[פולנית]] מיצירותיהם של [[צ'סלב מילוש]], [[זביגנייב הרברט]], [[אדם זגייבסקי]], [[ויסלבה שימבורסקה]], [[אידה פינק]] ואחרים. בשנת 2008 ראה אור בפולין קובץ חילופי מכתבים בינו ובין זביגנייב הרברט. על מפעל התרגום שלו זכה בפרס P.E.N הפולני בשנת 2006 וב[[פרס עקביהו]] בשנת 2011.
 
שימש גם כחבר ועדת השיפוט של הפרס למתרגמים המוענק מטעם [[משרד המדע, התרבות והספורט]].
===כעורך ומתרגם===
וינפלד תרגם מ[[פולנית]] מיצירותיהם של חתני [[פרס נובל לספרות]] [[צ'סלב מילוש]], ו[[זביגנייבויסלבה הרברטשימבורסקה]], וכן מיצירותיהם של [[אדםזביגנייב זגייבסקיהרברט]], [[ויסלבהאדם שימבורסקהזגייבסקי]], [[אידה פינק]] ואחרים. בנוסף תרגם גם מ[[יידיש]] ו[[אנגלית]]. בשנת 20082009 ראה אור בפולין קובץ חילופי מכתבים בינו ובין זביגנייב הרברט. על מפעל התרגום שלו זכה בפרס P.E.N הפולני בשנת 2006 וב[[פרס עקביהו]] בשנת 2011.
 
על מפעל התרגום שלו זכה בפרס P.E.N הפולני בשנת 2006 וב[[פרס עקביהו]] בשנת 2011. שימש גם כחבר ועדת השיפוט של הפרס למתרגמים המוענק מטעם [[משרד המדע, התרבות והספורט]].
 
עורך יחד עם ענת ויסמן את כל כתבי [[דוד אבידן]], ומשמש כעורך השירה ב[[מפעל קסת לספרות ביכורים]].
 
==ספריו==
* דוד וינפלד, '''אורי צבי גרינברג'''; ערכה והביאה לדפוס דלית רביד, ירושלים:הוצאת [[משרד החינוך|משרד החינוך, התרבות והספורט]] (סדרת מרכז ההסברה – שירות הפרסומים ('"דע את עמך: אישים ומנהיגים'"), תשנ"ח 1998.
<div style="direction: ltr;">
* '''Listy - Zbigniew Herbert, David Weinfeld''' ,Published by A5 K. Krynicka, Krakow, 2009
</div>
 
===עריכה===
שורה 24 ⟵ 32:
* [[אלמוג בהר]], '''צמאון בארות: שירים 2000–2006'''; עריכה: דוד וינפלד, תל אביב: עם עובד ('עם עובד: שירה'), תשס"ח 2008.
* [[חדוה הרכבי]], '''צפור שבפנים עומדת בחוץ: שירים 1962–2008'''; עורך: דוד וינפלד; הביאה לדפוס [[לאה שניר]], בני ברק: הקיבוץ המאוחד; מוסד ביאליק, תש"ע 2009.
* דוד אבידן, '''כל השירים'''; עורכיםףעורכים: ענת ויסמן ודוד וינפלד, 4 כרכים, בני ברק: הקיבוץ המאוחד; מוסד ביאליק, תשס"ט–תשע"א 2010.
 
===תרגום===