אינגלוז – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הנדב הנכון (שיחה | תרומות) |
|||
שורה 21:
== אנגליזציה כתהליך כלל-עולמי ==
תהליך האנגליזציה העובר על העברית קיים בשפות רבות, הן בשפות בעלות מספר דוברים מצומצם יחסית, כדוגמת ה[[הולנדית]], והן בשפות בעלות מספר דוברים רב, כדוגמת [[צרפתית]]. למעשה, מצב האנגליזציה של השפה העברית אינו שונה ממצבי האנגליזציה הקיימים ב[[צרפתית]] וב[[ערבית]]. הפיכתה של האנגלית, בהדרגה, ל[[לינגואה פרנקה]] של העולם המודרני, בצירוף מקומה של ארצות הברית בתרבות, במסחר ובהתפתחויות הטכנולוגיות, הם תהליך כלל-עולמי, המשפיע על שפות מקומיות רבות.
בכל מדינה מוכרת שפה נוספת מלבד השפה הרשמית כשפה שניה. ההכרה היא: 1 שפה שנייה - כאשר השפה משמשת לצורכי תקשורת, ויש לה מעמד רשמי במדינה. אנגלית משמשת כשפה שנייה ביותר משבעים מדינות. 2. שפה זרה - השפה מועדפת ללימוד כשפה זרה אך אין לה מעמד רשמי במדינה. כיום האנגלית נלמדת כשפה זרה בלמעלה ממאה מדינות.
לעתים קרובות מהווה ההתנגדות לתהליך האנגליזציה חלק משאיפה רחבה יותר ל[[לאומיות]], וחשש מהיטמעות ב"כפר הגלובלי" ומאיבוד הייחוד והזהות הלאומיים והאתניים.
ניתן לראות כנגזרת נוספת של האנגליזציה גם את הניסיונות לכתיבת מילים עבריות בתעתיק אנגלי, המכונה "[[ליטון של עברית|ליטון של העברית]]".
== לקריאה נוספת ==
|