פסטיבל – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הרחבה גיזרונית, ציון החידוש של הבלשן יצחק אבינרי
שורה 18:
מקור המילה "פסטיבל" (Festival) ב[[צרפתית]] וב[[אנגלית]] של ימי הביניים. המילה התפתחה מהמילה ה[[לטינית]] festa, שפירושה סעודה, משתה, חגיגה.
 
הלשונאי והבלשן [[יצחק אבינרי]] הציע תחת המילה פסטיבל את המילים '''חגאום '''(חַגְאֹם; בריבוי: '''חַגְאֻמִּים''') או '''חגום''', הרומזות גם על המילים אום (מילה מקראית שפירושה לאום) ואמנות.<ref name=":0">{{צ-ספר|מחבר = יצחק אבינרי|שם = יד הלשון|מו"ל = יזרעאל|שנת הוצאה = 1964|עמ = 171, ההצעה פורסמה בלוח הקואופרציה תשי"ג ובפינת הלשון של אבינרי ביד טבת תשי"ג, 1 בינואר 1953}}</ref> אבינרי ניבא שהחידוש "תחיגה" של ועד הלשון לא יצלח הן מבחינה פונטית (הזכיר לו את המילה "דחיקה") הן מבחינה לשונית (נימק כי השמות במשקל זה, כמו תהילה או תפילה, נובעים מתוך בניין פיעל או התפעל: מהלל-מתהלל, מתחנן – ואילו השורש ח־ג־ג נוטה חג וחוגג ולא "מחגג" או "מתחגג").<ref name=":0" /> אבינרי אף הציע להחיות את המילה הגנוזה בפיוטים חֶגֶג (במשקל רטט).<ref name=":0" />
 
==ראו גם==