אידו של מארס – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
מ קישורים פנימים
שורה 5:
המילה martias (מרטיוס Martius) מציינת את שם החודש, ואילו מקורה של המילה "אַיִד" (ides) במילה ה[[אטרוסקית]] שמשמעה "לחלק" .(באותה עת לוח השנה לא היה מחולק לימות ה[[שבוע]] וכל [[חודש]] היה מחולק לשלושה חלקים.)
 
על פי [[פלוטארכוס]] הוזהר [[יוליוס קיסר]] בידי חוזה עתידות מיום זה לפני הרצחו:{{ציטוט|תוכן="רבים המספרים שרואה אחד יעץ לו לקיסר להיזהר מפני סכנה הצפויה לו באידו של מארס. הגיע היום, ובדרכו לישיבת הסינאט בירך קיסר את הרואה בדברי לגלוג: "הנה בא אידו של מארס" אולם הרואה ענה לו חרש: "אכן, בא - אך טרם חלף."|מקור= '''חיי גדולי רומי''', תרגום: [[ישראל אחידוב]]}}
הביטוי נפוץ בשל השימוש שעשה בו [[ויליאם שייקספיר]] במחזהו - '''"[[יוליוס קיסר (מחזה)|יוליוס קיסר]]"''' שנכתב בשנת [[1599]]. במחזה, אומר חוזה בכוכבים את הביטוי "הזהר מאידו של מארס" (beware the ides of march) על מנת להזהיר אותו מפני מועד הרצחו.